Welsh

Paite

Leviticus

24

1 Llefarodd yr ARGLWYDD wrth Moses,
1TOUPAN Mosi a houpiha,
2 "Gorchymyn i bobl Israel ddod ag olew pur o olifiau wedi eu gwasgu, a'i roi iti ar gyfer y goleuni, er mwyn cadw'r lamp ynghynn bob amser.
2Israel suante, oliv thau chim tak, det dinga suk, khawnvak kuan sak gigena dingin na kianga honla dingin thupia in.
3 Y tu allan i len y dystiolaeth ym mhabell y cyfarfod y mae Aaron i ofalu bob amser am lamp o flaen yr ARGLWYDD o'r cyfnos hyd y bore; y mae hon yn ddeddf dragwyddol dros y cenedlaethau.
3Kihoupihna puanina thutheihpihna puanjak po lamah nitak lam akipan jinglam tan adingin TOUPA ma ah Aronin koih hoih hen: hiai bel na suante jel uh tana khantawn dan ding ahi.
4 Y mae'n rhaid gofalu bob amser am y lampau yn y canhwyllbren aur o flaen yr ARGLWYDD.
4TOUPA maah khawnvak koihna siangthoutak tungah khawnvakte koih hoih jel heh.
5 "Cymer beilliaid a phobi deuddeg torth, a phob torth yn bumed ran o effa.
5Huan, tangbuang nel chi la inla, huai tanghou sawm leh nihin na bawl ding ahi: tanghou khat ah epha mun sawma khena mun nih zat ding ahi.
6 Gosod hwy'n ddwy res, chwech ymhob rhes, ar y bwrdd aur o flaen yr ARGLWYDD.
6TOUPA maah dohkan siangthou tungah vual nihin, vual khata guk tuaktuakin na chiang ding ahi.
7 Rho thus pur ar y ddwy res, iddo fod ar y bara yn goffa ac yn aberth trwy d�n i'r ARGLWYDD.
7Tanghou tunga, a vual nih ah begaw chim tak na koih dia, theihgigena, TOUPA adia meia thillat bang a honghihtheihna dingin.
8 Rhaid gosod y bara hwn o flaen yr ARGLWYDD bob amser, Saboth ar �l Saboth, yn gyfamod tragwyddol ar ran pobl Israel.
8Khawlni tengin TOUPA maah a koih hoih jel ding ahi: khantawn thukhun, Israel suante a ding ahi.
9 Bydd yn eiddo i Aaron a'i feibion, a byddant yn ei fwyta mewn lle sanctaidd, oherwydd dyma'r rhan sancteiddiaf o'r offrymau trwy d�n i'r ARGLWYDD trwy ddeddf dragwyddol."
9Huan, Aron leh a tapate atuam ahi dinga, mun siangthou ah a ne ding uhi: khantawn dan dia TOUPA adinga meia thillatte laka, amah adia thil siangthou tak ahi, chiin.
10 Yr oedd mab i wraig o Israel, a'i dad yn Eifftiwr, yn ymdeithio ymhlith pobl Israel, a chododd cynnen yn y gwersyll rhyngddo ef ac un o waed Israelig pur.
10Israel numei tapa, a pa Aigupta mi, mi khat Israel suante laka a vahoha: huai Israel numei tapa leh Israel mi, mi khat giahmun ah a kisual ua:
11 Cablodd mab y wraig o Israel enw Duw trwy felltithio, a daethant ag ef at Moses. Enw ei fam oedd Selomith ferch Dibri o lwyth Dan.
11Israel numei tapain hamsiatin Pathian min a gensiaa; huchiin Mosi kiangah a honpi uh. A nu min bel Selomit ahi a, Dan chi Dibri tanu ahi.
12 Rhoddwyd ef yng ngharchar nes iddynt gael gwybod ewyllys yr ARGLWYDD.
12TOUPA kam akipana thu pawt ngakna dingin suangkulh ah a khum uhi.
13 A llefarodd yr ARGLWYDD wrth Moses,
13Huan, TOUPAN Mosi a houpiha,
14 "Dos �'r sawl a gablodd y tu allan i'r gwersyll; y mae pob un a'i clywodd i roi ei law ar ei ben, ac y mae'r holl gynulliad i'w labyddio.
14Hamsiat loupa dainawl ah pi unla, a theihpihte tengtengin a lu ah a khut uh koih uhenla, mi tengtengin suangin deng uhen.
15 Dywed wrth bobl Israel, 'Y mae pob un sy'n melltithio ei Dduw yn gyfrifol am ei bechod;
15Huan, Israel suante houpih inla, a kianga uah, Kuapeuh a Pathian hamsiat loh peuhmahin a khelh moh a po ding.
16 y mae pob un sy'n cablu enw'r ARGLWYDD i'w roi i farwolaeth, a'r holl gynulliad i'w labyddio. Pwy bynnag sy'n cablu enw Duw, boed estron neu frodor, rhaid iddo farw.
16Huan, TOUPA min gense peuhmah hihlup ngeingei ding ahi: mi tengtengin suanga a den ngeingei ding uh: TOUPA min a gensiat u leh gam dang mi leng, hiai gama mi him leng hihlup ding ahi.
17 "'Os bydd rhywun yn cymryd bywyd rhywun arall rhaid ei roi i farwolaeth.
17Si khopa mi tunga khut kha peuhmah mi jaw hihlup ngeingei ding ahi;
18 Os bydd rhywun yn lladd anifail rhywun arall, rhaid iddo wneud iawn, einioes am einioes.
18Si khopa ganta tunga khut kha peuhmahin a dit ding ahi: hin sikin hin.
19 Os bydd rhywun yn niweidio'i gymydog, rhaid gwneud yr un peth iddo yntau,
19Huan, min a insakinkhang a melsiatsak leh a hih bang geih a tunga hih sam ding ahi;
20 briw am friw, llygad am lygad, dant am ddant. Fel y bu iddo ef achosi niwed, felly y gwneir iddo yntau.
20Guh kitan sikin guh kitan, mit sikin mit, ha sikin ha; mi a hihmelsiat bangin a tungahleng hih sam ding ahi.
21 Os bydd rhywun yn lladd anifail, rhaid iddo wneud iawn; ond os bydd rhywun yn lladd rhywun arall, rhaid ei roi i farwolaeth.
21Ganta hihlum peuhmain a dit ding ahi; mi hihlum peuhmah hihlup sam ding ahi.
22 Yr un fydd y rheol ar gyfer estron a brodor. Myfi yw'r ARGLWYDD eich Duw.'"
22Gam dang mite ading leh hiai gama mi himte adingin dan kibang khat na neih ding uh ahi: Kei TOUPA na Pathian ka hi hi, na chi ding ahi, chiin.Huchiin Mosiin Israel suante a houpiha, hamse loupa pen dainawl ah a pi khia ua, suangin a deng uh, Israel suanten TOUPAN Mosi thu a piak bangin a hihta uh.
23 Llefarodd Moses wrth bobl Israel, ac yna aethant �'r sawl a gablodd y tu allan i'r gwersyll a'i labyddio � cherrig. Gwnaeth pobl Israel fel y gorch-mynnodd yr ARGLWYDD i Moses.
23Huchiin Mosiin Israel suante a houpiha, hamse loupa pen dainawl ah a pi khia ua, suangin a deng uh, Israel suanten TOUPAN Mosi thu a piak bangin a hihta uh.