Welsh

Paite

Proverbs

2

1 Fy mab, os derbynni fy ngeiriau, a thrysori fy ngorchmynion,
1Ka tapa, ka thute na sana, ka thupiakte nanga na khol khawm leh;
2 a gwrando'n astud ar ddoethineb, a rhoi dy feddwl ar ddeall;
2Huchia pilna lama na bil na doha, theihsiamna lama na lung na suk leh;
3 os gelwi am ddeall, a chodi dy lais am wybodaeth,
3Ahi, theihkakna na sap a, theihsiamna dinga na aw na suah leh;
4 a chwilio amdani fel am arian, a chloddio amdani fel am drysor �
4Dangka banga huai na zona, gou sel banga huai na zon leh;
5 yna cei ddeall ofn yr ARGLWYDD, a chael gwybodaeth o Dduw.
5Huchiin Toupa kihtakna na theisiam dinga, Pathian theihna na mu ding hi.
6 Oherwydd yr ARGLWYDD sy'n rhoi doethineb, ac o'i enau ef y daw gwybodaeth a deall.
6Toupan lah pilna a pe ngala; a kam akipanin theihna leh theihsiamna a hong pai.
7 Y mae'n trysori craffter i'r uniawn; y mae'n darian i'r rhai a rodia'n gywir.
7Midika dingin pilna hoih a khol khawma, muanhuainaa omte amaute ading in lum ahi;
8 Y mae'n diogelu llwybrau cyfiawnder, ac yn gwarchod ffordd ei ffyddloniaid.
8Vaihawmna lampite a ven theihna dingin, a misiangthoute lampi ahawi theihna dingin.
9 Yna byddi'n deall cyfiawnder a barn, ac uniondeb a phob ffordd dda;
9Huchiin diktatna leh vaihawmna na theisiam dia, huan, hawmsiamna, ahi, lampi hoih chiteng.
10 oherwydd bydd doethineb yn dod i'th feddwl, a deall yn rhoi pleser iti.
10Na lungtang sungah pilna a honglut sin ngala, huan na kha adingin theihna a nuam ding hi;
11 Bydd pwyll yn dy amddiffyn, a deall yn dy warchod,
11Ngentelnain nang a honveng dia, theihsiamnain nang a honkem ding hi.
12 ac yn dy gadw rhag ffordd drygioni, a rhag y rhai sy'n siarad yn dwyllodrus �
12Gilou lampi akipan honhun khe ding, mi thil hoihlou gente akipan;
13 y rhai sy'n gadael y ffordd iawn i rodio yn llwybrau tywyllwch,
13Tanna lampite mangngilh, khomial lampite a pai ding;
14 sy'n cael pleser mewn gwneud drwg a mwynhad mewn twyll,
14Gilou hih ding kipaka, gilou hoihlouhnaa nuamsa;
15 y rhai y mae eu ffordd yn gam a'u llwybrau'n droellog.
15A lampite ua kawia, a lampite ua diklou te;
16 Fe'th geidw oddi wrth y wraig ddieithr, a rhag y ddynes estron a'i geiriau dengar,
16Numei lamdang akipan nang honhun ding, mikhualnu a thute toha maitangphatnu akipan mahmahin;
17 sydd wedi gadael cymar ei hieuenctid, ac wedi anghofio cyfamod ei Duw.
17Aman a tuailai lawm a nusia, a Pathian thukhun a mangngilh hi:
18 Oherwydd y mae ei thu375? yn gwyro at angau, a'i llwybrau at y cysgodion.
18A inn in lah sihna lam a doha, a lampiten misite lam:
19 Ni ddaw neb sy'n mynd ati yn ei �l, ac ni chaiff ailafael ar lwybrau bywyd.
19Amah kiang hoh kuamah a kik nawn kei ua, kuamahin hinna lampite a pha zou sam kei uhi:
20 Felly gofala di rodio yn ffyrdd y da, a chadw at lwybrau'r cyfiawn.
20Mi hoihte lampia na pai theiha, mi diktatte lampi na zuih theihna dingin.
21 Oherwydd y rhai cyfiawn a drig yn y tir, a'r rhai cywir a gaiff aros ynddo;
21Mi tangte gamsunga teng ding ahi ua, huan a sungah mi hoihkimte a om tawntung ding uh.Himahleh giloute gam akipan satkhiakin a om ding ua, huan lepchiah taka hihte huai akipan zungkalh khiakin a om ding uh.
22 ond torrir y rhai drwg o'r tir, a diwreiddir y twyllwyr ohono.
22Himahleh giloute gam akipan satkhiakin a om ding ua, huan lepchiah taka hihte huai akipan zungkalh khiakin a om ding uh.