Welsh

Polish

Genesis

10

1 Dyma genedlaethau meibion Noa, sef Sem, Cham a Jaffeth. Ganwyd iddynt feibion wedi'r dilyw.
1Teć są rodzaje synów Noego, Sema, Chama i Jafeta, którym się narodziło synów po potopie.
2 Meibion Jaffeth oedd Gomer, Magog, Madai, Jafan, Tubal, Mesech, a Tiras.
2Synowie Jafetowi: Gomer, i Magog, i Madai, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras.
3 Meibion Gomer: Ascenas, Riffath, a Togarma.
3A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
4 Meibion Jafan: Elisa, Tarsis, Cittim, a Dodanim;
4A synowie Jawanowi: Elisa, i Tarsis, Cytym, i Dodanim.
5 o'r rhain yr ymrannodd pobl yr ynysoedd. Dyna feibion Jaffeth yn eu gwledydd, pob un yn �l ei iaith a'i lwyth, ac yn eu cenhedloedd.
5Od tych rozdzielone są wyspy narodów po swych ziemiach; każdy według języka swego, i według pokolenia swego, w narodziech swoich.
6 Meibion Cham oedd Cus, Misraim, Put, a Canaan.
6A synowie Chamowi: Chus, i Micraim, i Put, i Chanaan.
7 Meibion Cus: Seba, Hafila, Sabta, Raama, a Sabteca. Meibion Raama: Seba a Dedan.
7Synowie zaś Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha. A synowie Regmy: Seba i Dedan.
8 Cus oedd tad Nimrod; hwn oedd y cyntaf o gedyrn y ddaear.
8A Chus spłodził Nemroda, który począł być możnym na ziemi.
9 Yr oedd yn heliwr cryf gerbron yr ARGLWYDD; dyna pam y dywedir, "Fel Nimrod, yn heliwr cryf gerbron yr ARGLWYDD."
9Ten był możnym myśliwcem przed obliczem Paóskiem; przetoż się mówi: Jako Nemrod możny myśliwiec przed Panem.
10 Dechreuodd ei frenhiniaeth gyda Babel, Erech, Accad a Calne yng ngwlad Sinar.
10A początek królestwa jego był Babel, i Erech, i Achad, i Chalne w ziemi Senaar.
11 Aeth allan o'r wlad honno i Asyria ac adeiladu Ninefe, Rehoboth-ir, Cala,
11Z tej ziemi wyszedł Assur, i zbudował Niniwe, i Rechobot miasto, i Chale.
12 a Resen, dinas fawr rhwng Ninefe a Cala.
12Także Resen, między Niniwe i między Chale; to miasto jest wielkie.
13 Yr oedd Misraim yn dad i Ludim, Anamim, Lehabim, Nafftwhim,
13Micraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Neftuhyma.
14 Pathrusim, Casluhim a Cafftorim, y daeth y Philistiaid ohonynt.
14I Patrusyma, i Chasluchyma, (z których poszli Filistynowie,)i Kaftoryma.
15 Canaan oedd tad Sidon, ei gyntafanedig, a Heth;
15Chanaan też spłodził Sydona pierworodnego swego, i Heta.
16 hefyd y Jebusiaid, Amoriaid, Girgasiaid,
16I Jebusa, i Amorra, i Gergesa.
17 Hefiaid, Arciaid, Siniaid,
17I Hewa, i Archa, i Syma.
18 Arfadiaid, Semariaid, a Hamathiaid. Wedi hynny gwasgarwyd teuluoedd y Canaaneaid,
18I Arada, i Samara, i Chamata, skąd się potem rozrodziły domy Chananejczyków.
19 ac estyn eu ffin o Sidon i gyfeiriad Gerar, hyd Gasa; ac i gyfeiriad Sodom, Gomorra, Adma, a Seboim, hyd Lesa.
19A granice Chananejskie były od Sydonu idąc do Gerary, aż do Gazy, aż wnijdziesz do Sodomy i Gomorry, i Adamy, i Seboima, aż do Lazy.
20 Dyna feibion Cham, yn �l eu llwythau a'u hieithoedd, ynghyd �'u gwledydd a'u cenhedloedd.
20Ci są synowie Chamowi w familijach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
21 I Sem hefyd, tad holl feibion Heber, brawd hynaf Jaffeth, ganwyd plant.
21A Semowi, ojcu wszystkich synów Heberowych, bratu Jafeta starszego, urodzili się synowie.
22 Meibion Sem oedd Elam, Assur, Arffaxad, Lud, ac Aram.
22Synowie Semowi: Elam i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram.
23 Meibion Aram: Us, Hul, Gether, a Mas.
23Synowie zaś Aramowi: Hus, i Hul, i Geter, i Mesech.
24 Arffaxad oedd tad Sela, a Sela oedd tad Heber.
24Arfachsad zaś spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
25 I Heber ganwyd dau fab; enw un oedd Peleg, oherwydd yn ei ddyddiau ef rhannwyd y ddaear, a Joctan oedd enw ei frawd.
25A Heberowi urodzili się dwa synowie: imię jednemu Faleg, iż za dni jego rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
26 Joctan oedd tad Almodad, Saleff, Hasar-mafeth, Jera,
26Jektan też spłodził Elmodada, i Salefa, i Hasarmota, i Jarecha.
27 Hadoram, Usal, Dicla,
27I Adorama, i Uzala, i Dekla.
28 Obal, Abimael, Seba,
28I Hebala, i Abymaela, i Sebaja.
29 Offir, Hafila, a Jobab; yr oeddent oll yn feibion Joctan.
29I Ofira, i Hewila, i Jobaba: ci wszyscy są synowie Jektanowi.
30 Yr oedd eu tir yn ymestyn o Mesa i gyfeiriad Seffar, i fynydd-dir y dwyrain.
30A było mieszkanie ich od Mescha idąc, do góry Sefar na wschód słoóca.
31 Dyna feibion Sem, yn �l eu llwythau a'u hieithoedd, ynghyd �'u gwledydd a'u cenhedloedd.
31Cić są synowie Semowi w domach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
32 Dyma lwythau meibion Noa, yn �l eu hachau, yn eu cenhedloedd; ac o'r rhain yr ymrannodd y cenhedloedd dros y ddaear wedi'r dilyw.
32Teć są domy synów Noego, według pokolenia ich, i w narodziech ich, i od nich rozdzielone są narody na ziemi po potopie.