Welsh

Polish

Numbers

33

1 Dyma'r siwrnai a gymerodd pobl Israel pan ddaethant allan o wlad yr Aifft yn eu lluoedd dan arweiniad Moses ac Aaron.
1Potem rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
2 Croniclodd Moses enwau'r camau ar y siwrnai, fel yr oedd yr ARGLWYDD wedi gorchymyn. Dyma'r camau ar eu siwrnai.
2Rozkaż synom Izraelskim, a powiedz im: Gdy wnijdziecie do ziemi Chananejskiej, (tać jest ziemia, która się wam dostanie za dziedzictwo, ziemia Chananejska z granicami swemi.)
3 Cychwynnodd yr Israeliaid o Rameses ar y pymthegfed dydd o'r mis cyntaf, sef y diwrnod ar �l y Pasg, ac aethant allan yn fuddugoliaethus yng ngu373?ydd yr holl Eifftiaid,
3Tedy będzie granica wasza ku południowi, od puszczy Syn aż do granic Edomskich, która granica południowa pójdzie od brzegu morza słonego na wschód słoóca.
4 tra oeddent hwy'n claddu pob cyntafanedig a laddwyd gan yr ARGLWYDD; fe gyhoeddodd yr ARGLWYDD farn ar eu duwiau hefyd.
4I okrąży ta granica od południa do Maaleakrabim, i pójdzie aż ku puszczy Syn, i pójdzie od południa do Kades Barne; a stamtąd wynijdzie do wsi Addar, i pójdzie aż do Asmon.
5 Aeth yr Israeliaid o Rameses, a gwersyllu yn Succoth.
5A zakrąży ta granica od Asmon aż do rzeki Egipskiej, a skoóczy się na zachód.
6 Aethant o Succoth a gwersyllu yn Etham, sydd ar gwr yr anialwch.
6Zachodnią zaś granicę będziecie mieli morze wielkie; to wam będzie granicą od zachodu.
7 Aethant o Etham a throi'n �l i Pihahiroth, sydd i'r dwyrain o Baal-seffon, a gwersyllu o flaen Migdol.
7To zaś wasza będzie granica północna; od morza wielkiego wymierzycie sobie do góry Hor.
8 Aethant o Pihahiroth a mynd trwy ganol y m�r i'r anialwch, a buont yn cerdded am dridiau yn anialwch Etham cyn gwersyllu yn Mara.
8Potem od góry Hor wymierzycie granice, aż gdzie wchodzą do Hemat; a będą się koóczyć granice aż do Sedada.
9 Aethant o Mara a chyrraedd Elim, lle yr oedd deuddeg o ffynhonnau du373?r a saith deg o balmwydd, a buont yn gwersyllu yno.
9I pójdzie ta granica aż do Zefronu, a skoóczy się u wsi Enan; tę będziecie mieć granice północną.
10 Aethant o Elim a gwersyllu wrth y M�r Coch.
10Granicę też od wschodu wymierzycie od wsi Enan aż do Sefama.
11 Aethant o'r M�r Coch a gwersyllu yn anialwch Sin.
11A pójdzie ta granica od Sefama aż do Reblat, od wschodu miasta Ain; i uda się ta granica i dojdzie do brzegu morza Cyneret na wschód słoóca.
12 Aethant o anialwch Sin a gwersyllu yn Doffca.
12A przyjdzie ta granica aż ku Jordanu, a skoóczy się u morza słonego. Tać będzie ziemia wasza w granicach swoich w około.
13 Aethant o Doffca a gwersyllu yn Alus.
13Tedy oznajmił Mojżesz synom Izraelskim, mówiąc: Tać jest ziemia, którą dziedzicznie otrzymacie losem, jako rozkazał Pan, abym ją dał dziewięciorgu pokoleniu, i połowie pokolenia Manasesowego.
14 Aethant o Alus a gwersyllu yn Reffidim, lle nad oedd du373?r i'r bobl i'w yfed.
14Bo wzięło pokolenie synów Rubenowych według domów ojców swych, i pokolenie synów Gadowych według domów ojców swych, i połowa pokolenia Manasesowego wzięli dziedzictwo swoje.
15 Aethant o Reffidim a gwersyllu yn anialwch Sinai.
15Dwa pokolenia, i pół pokolenia, wzięły dziedzictwo swoje z tej strony Jordanu przeciw Jerychu, ku stronie na wschód słoóca.
16 Aethant o anialwch Sinai a gwersyllu yn Cibroth-hattaafa.
16I rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
17 Aethant o Cibroth-hattaafa a gwersyllu yn Haseroth.
17Teć są imiona mężów, którzy wam podzielą w dziedzictwo ziemię: Eleazar kapłan, i Jozue, syn Nunów.
18 Aethant o Haseroth a gwersyllu yn Rithma.
18Księcia także jednego z każdego pokolenia weźmiecie dla podzielenia w dziedzictwo ziemi.
19 Aethant o Rithma a gwersyllu yn Rimmon-pares.
19A teć są imiona tych mężów: z pokolenia Juda Kaleb, syn Jefunów;
20 Aethant o Rimmon-pares a gwersyllu yn Libna.
20A z pokolenia synów Symeonowych Samuel, syn Ammiudów.
21 Aethant o Libna a gwersyllu ym Mynydd Rissa.
21Z pokolenia Benjamin Eliad, syn Chaselenów.
22 Aethant o Rissa a gwersyllu yn Cehelatha.
22A z pokolenia synów Danowych książę Buki, syn Jogolów.
23 Aethant o Cehelatha a gwersyllu ym Mynydd Saffer.
23Z synów Józefowych z pokolenia synów Manasesowych książę Haniel, syn Efodów.
24 Aethant o Fynydd Saffer a gwersyllu yn Harada.
24A z pokolenia synów Efraimowych książę Chemuel, syn Seftanów.
25 Aethant o Harada a gwersyllu yn Maceloth.
25Z pokolenia zaś Zabulonowego książę Elisafan, syn Farnatów.
26 Aethant o Maceloth a gwersyllu yn Tahath.
26A z pokolenia synów Isascharowych książę Faltijel, syn Ozanów.
27 Aethant o Tahath a gwersyllu yn Tara.
27Z pokolenia synów Aserowych książę Ahiud, syn Salomiego.
28 Aethant o Tara a gwersyllu yn Mithca.
28A z pokolenia synów Neftalimowych książę Fedael, syn Ammiudów.
29 Aethant o Mithca a gwersyllu yn Hasmona.
29Cić są, którym rozkazał Pan, aby dali dziedzictwo synom Izraelskim w ziemi Chananejskiej.
30 Aethant o Hasmona a gwersyllu yn Moseroth.
31 Aethant o Moseroth a gwersyllu yn Bene-jaacan.
32 Aethant o Bene-jaacan a gwersyllu yn Hor-haggidgad.
33 Aethant o Hor-haggidgad a gwersyllu yn Jotbatha.
34 Aethant o Jotbatha a gwersyllu yn Abrona.
35 Aethant o Abrona a gwersyllu yn Esion-geber.
36 Aethant o Esion-geber a gwersyllu yn anialwch Sin, sef Cades.
37 Aethant o Cades a gwersyllu ym Mynydd Hor, sydd ar gwr gwlad Edom.
38 Aeth Aaron yr offeiriad i fyny Mynydd Hor, ar orchymyn yr ARGLWYDD, a bu farw yno ar y dydd cyntaf o'r pumed mis yn y ddeugeinfed flwyddyn ar �l i'r Israeliaid ddod allan o wlad yr Aifft.
39 Yr oedd Aaron yn gant dau ddeg a thair oed pan fu farw ar Fynydd Hor.
40 Clywodd brenin Arad, y Canaanead oedd yn byw yn y Negef yng ngwlad Canaan, fod yr Israeliaid yn dod.
41 Aethant o Fynydd Hor a gwersyllu yn Salmona.
42 Aethant o Salmona a gwersyllu yn Punon.
43 Aethant o Punon a gwersyllu yn Oboth.
44 Aethant o Oboth a gwersyllu yn Ije-abarim ar derfyn Moab.
45 Aethant o Ijim a gwersyllu yn Dibon-gad.
46 Aethant o Dibon-gad a gwersyllu yn Almon-diblathaim.
47 Aethant o Almon-diblathaim a gwersyllu ym mynyddoedd Abarim, o flaen Nebo.
48 Aethant o fynyddoedd Abarim a gwersyllu yng ngwastadedd Moab, gyferbyn � Jericho ger yr Iorddonen;
49 yr oedd eu gwersyll ar lan yr Iorddonen yn ymestyn o Beth-jesimoth hyd Abel-sittim yng ngwastadedd Moab.
50 Llefarodd yr ARGLWYDD wrth Moses yng ngwastadedd Moab, gyferbyn � Jericho ger yr Iorddonen, a dweud,
51 "Dywed wrth bobl Israel, 'Wedi i chwi groesi'r Iorddonen i wlad Canaan,
52 yr ydych i yrru allan o'ch blaen holl drigolion y wlad, a dinistrio eu holl gerrig nadd a'u delwau tawdd, a difa eu holl uchelfeydd;
53 yna yr ydych i feddiannu'r wlad a thrigo yno, oherwydd yr wyf wedi rhoi'r wlad i chwi i'w meddiannu.
54 Yr ydych i rannu'r wlad yn etifeddiaeth rhwng eich teuluoedd trwy goelbren: i'r llwythau mawr rhowch etifeddiaeth fawr, ac i'r llwythau bychain etifeddiaeth fechan; lle bynnag y bydd y coelbren yn disgyn i unrhyw un, yno y bydd ei feddiant. Felly yr ydych i rannu'r etifeddiaeth yn �l llwythau eich hynafiaid.
55 Os na fyddwch yn gyrru allan drigolion y wlad o'ch blaen, yna bydd y rhai a adawyd gennych yn bigau yn eich llygaid ac yn ddrain yn eich ystlys, a byddant yn eich poenydio yn y wlad y byddwch yn byw ynddi;
56 ac fe wnaf i chwi yr hyn a fwriedais ei wneud iddynt hwy.'"