Welsh

Spanish: Reina Valera (1909)

2 Samuel

22

1 Llefarodd Dafydd eiriau'r gerdd hon wrth yr ARGLWYDD y diwrnod y gwaredodd yr ARGLWYDD ef o law ei holl elynion ac o law Saul,
1Y HABLO David á Jehová las palabras de este cántico, el día que Jehová le había librado de la mano de todos sus enemigos, y de la mano de Saúl.
2 a dywedodd: "Yr ARGLWYDD yw fy nghraig, fy nghadernid a'm gwaredydd;
2Y dijo: Jehová es mi roca, y mi fortaleza, y mi libertador;
3 fy Nuw yw fy nghraig lle llochesaf, fy nharian, fy amddiffynfa gadarn a'm caer, fy noddfa, a'm hachubwr sy'n fy achub rhag trais.
3Dios de mi roca, en él confiaré: Mi escudo, y el cuerno de mi salud, mi fortaleza, y mi refugio; Mi salvador, que me librarás de violencia.
4 "Gwaeddaf ar yr ARGLWYDD sy'n haeddu mawl, ac fe'm gwaredir rhag fy ngelynion.
4Invocaré á Jehová, digno de ser loado. Y seré salvo de mis enemigos.
5 Pan oedd tonnau angau yn f'amgylchynu a llifeiriant distryw yn fy nal,
5Cuando me cercaron ondas de muerte, Y arroyos de iniquidad me asombraron,
6 pan oedd clymau Sheol yn f'amgylchu a maglau angau o'm blaen,
6Me rodearon los dolores del infierno, Y me tomaron descuidado lazos de muerte.
7 gwaeddais ar yr ARGLWYDD yn fy nghyfyngder, ac ar fy Nuw iddo fy nghynorthwyo; clywodd fy llef o'i deml, a daeth fy ngwaedd i'w glustiau.
7Tuve angustia, invoqué á Jehová, Y clamé á mi Dios: Y él oyó mi voz desde su templo; Llegó mi clamor á sus oídos.
8 "Crynodd y ddaear a gwegian, ysgydwodd sylfeini'r nefoedd, a siglo oherwydd ei ddicter ef.
8La tierra se removió, y tembló; Los fundamentos de los cielos fueron movidos, Y se estremecieron, porque él se airó.
9 Cododd mwg o'i ffroenau, yr oedd t�n yn ysu o'i enau, a marwor yn cynnau o'i gwmpas.
9Subió humo de sus narices, Y de su boca fuego consumidor, Por el cual se encendieron carbones.
10 Fe agorodd y ffurfafen a disgyn, ac yr oedd tywyllwch dan ei draed.
10Y abajo los cielos, y descendió: Una oscuridad debajo de sus pies.
11 Marchogodd ar gerwb a hedfan, gwibiodd ar adenydd y gwynt.
11Subió sobre el querubín, y voló: Aparecióse sobre las alas del viento.
12 Gosododd o'i amgylch dywyllwch yn babell, a chymylau duon yn orchudd.
12Puso tinieblas alrededor de sí á modo de pabellones; Aguas negras y espesas nubes.
13 o'r disgleirdeb o'i flaen tasgodd cerrig t�n.
13Del resplandor de su presencia Se encendieron ascuas ardientes.
14 Taranodd yr ARGLWYDD o'r nefoedd, a llefarodd llais y Goruchaf.
14Jehová tronó desde los cielos, Y el Altísimo dió su voz;
15 Bwriodd allan ei saethau yma ac acw, saethodd fellt a gwneud iddynt atsain.
15Arrojó saetas, y desbaratólos; Relampagueó, y consumiólos.
16 Daeth gwaelodion y m�r i'r golwg, a dinoethwyd sylfeini'r byd, oherwydd dy gerydd di, O ARGLWYDD, a chwythiad anadl dy ffroenau.
16Entonces aparecieron los manantiales de la mar, Y los fundamentos del mundo fueron descubiertos, A la reprensión de Jehová, Al resoplido del aliento de su nariz.
17 "Ymestynnodd o'r uchelder a'm cymryd, tynnodd fi allan o'r dyfroedd cryfion.
17Extendió su mano de lo alto, y arrebatóme, Y sacóme de copiosas aguas.
18 Gwaredodd fi rhag fy ngelyn nerthol, rhag y rhai sy'n fy nghas�u pan oeddent yn gryfach na mi.
18Libróme de fuertes enemigos, De aquellos que me aborrecían, los cuales eran más fuertes que yo.
19 Daethant i'm herbyn yn nydd fy argyfwng, ond bu'r ARGLWYDD yn gynhaliaeth i mi.
19Asaltáronme en el día de mi calamidad; Mas Jehová fué mi sostén.
20 Dygodd fi allan i le agored, a'm gwaredu am ei fod yn fy hoffi.
20Sacóme á anchura; Libróme, porque puso su voluntad en mí.
21 "Gwnaeth yr ARGLWYDD � mi yn �l fy nghyfiawnder, a thalodd i mi yn �l glendid fy nwylo.
21Remuneróme Jehová conforme á mi justicia: Y conforme á la limpieza de mis manos, me dió la paga.
22 Oherwydd cedwais ffyrdd yr ARGLWYDD, heb droi oddi wrth fy Nuw at ddrygioni;
22Porque yo guardé los caminos de Jehová; Y no me aparté impíamente de mi Dios.
23 yr oedd ei holl gyfreithiau o'm blaen, ac ni fwriais ei ddeddfau o'r neilltu.
23Porque delante de mí tengo todas sus ordenanzas; Y atento á sus fueros, no me retiraré de ellos.
24 Yr oeddwn yn ddi-fai yn ei olwg, a chedwais fy hun rhag troseddu.
24Y fuí íntegro para con él, Y guardéme de mi iniquidad.
25 Talodd yr ARGLWYDD imi yn �l fy nghyfiawnder, ac yn �l glendid fy nwylo yn ei olwg.
25Remuneróme por tanto Jehová conforme á mi justicia, Y conforme á mi limpieza delante de sus ojos.
26 Yr wyt yn ffyddlon i'r ffyddlon, yn ddifeius i'r sawl sydd ddifeius,
26Con el bueno eres benigno, Y con el íntegro te muestras íntegro;
27 ac yn bur i'r rhai pur; ond i'r cyfeiliornus yr wyt yn wyrgam.
27Limpio eres para con el limpio, Mas con el perverso eres rígido.
28 Oherwydd yr wyt yn gwaredu'r rhai gostyngedig, ac yn darostwng y beilchion.
28Y tú salvas al pueblo humilde; Mas tus ojos sobre los altivos, para abatirlos.
29 Ti sy'n goleuo fy llusern, ARGLWYDD; fy Nuw sy'n troi fy nhywyllwch yn ddisglair.
29Porque tú eres mi lámpara, oh Jehová: Jehová da luz á mis tinieblas.
30 Oherwydd trwot ti y gallaf oresgyn llu; trwy fy Nuw gallaf neidio dros fur.
30Porque en ti romperé ejércitos, Y con mi Dios saltaré las murallas.
31 Y Duw hwn, y mae'n berffaith ei ffordd, ac y mae gair yr ARGLWYDD wedi ei brofi'n bur; y mae ef yn darian i bawb sy'n llochesu ynddo.
31Dios, perfecto su camino: La palabra de Jehová purificada, Escudo es de todos los que en él esperan.
32 "Pwy sydd Dduw ond yr ARGLWYDD? A phwy sydd graig ond ein Duw ni?
32Porque ¿qué Dios hay sino Jehová? ¿O quién es fuerte sino nuestro Dios?
33 Duw yw fy nghaer gadarn, sy'n gwneud fy ffordd yn ddifeius.
33Dios es el que con virtud me corrobora, y el que despeja mi camino;
34 Gwna fy nhraed fel rhai ewig, a'm gosod yn gadarn ar y mynyddoedd.
34El que hace mis pies como de ciervas, Y el que me asienta en mis alturas;
35 Y mae'n dysgu i'm dwylo ryfela, i'm breichiau dynnu bwa pres.
35El que enseña mis manos para la pelea, y da que con mis brazos quiebre el arco de acero.
36 Rhoist imi dy darian i'm gwaredu, a'm gwneud yn fawr trwy dy ofal.
36Tú me diste asimismo el escudo de tu salud, Y tu benignidad me ha acrecentado.
37 Rhoist imi le llydan i'm camau, ac ni lithrodd fy nhraed.
37Tú ensanchaste mis pasos debajo de mí, Para que no titubeasen mis rodillas.
38 Yr wyf yn ymlid fy ngelynion ac yn eu distrywio; ni ddychwelaf nes eu difetha.
38Perseguiré á mis enemigos, y quebrantarélos; Y no me volveré hasta que los acabe.
39 Yr wyf yn eu difa a'u trywanu fel na allant godi, ac y maent yn syrthio dan fy nhraed.
39Los consumiré, y los heriré, y no se levantarán; Y caerán debajo de mis pies.
40 Yr wyt wedi fy ngwregysu � nerth i'r frwydr, a darostwng fy ngelynion danaf.
40Ceñísteme de fortaleza para la batalla, Y postraste debajo de mí los que contra mí se levantaron.
41 Gosodaist fy nhroed ar eu gwddf, a gwneud imi ddifetha'r rhai sy'n fy nghas�u.
41Tú me diste la cerviz de mis enemigos, De mis aborrecedores, y que yo los destruyese.
42 Y maent yn gweiddi, ond nid oes gwaredydd, yn galw ar yr ARGLWYDD, ond nid yw'n eu hateb.
42Miraron, y no hubo quien los librase; A Jehová, mas no les respondió.
43 Fe'u maluriaf cyn faned � llwch y ddaear, a'u malu a'u sathru fel llaid ar y strydoedd.
43Yo los desmenuzaré como polvo de la tierra; Hollarélos como á lodo de las plazas, y los disiparé.
44 Yr wyt yn fy ngwaredu rhag ymrafael pobl, a'm cadw yn ben ar y cenhedloedd; pobl nad oeddwn yn eu hadnabod sy'n weision i mi.
44Tú me libraste de contiendas de pueblos: Tú me guardaste para que fuese cabeza de gentes: Pueblos que no conocía, me sirvieron.
45 Estroniaid sy'n ymgreinio o'm blaen, pan glywant amdanaf, maent yn ufuddhau i mi.
45Los extraños titubeaban á mí: En oyendo, me obedecían.
46 Y mae estroniaid yn gwangalonni, ac yn dyfod dan grynu o'u lloches.
46Los extraños desfallecían, Y temblaban en sus escondrijos.
47 "Byw yw'r ARGLWYDD, bendigedig yw fy nghraig, dyrchafedig fyddo'r Duw sy'n fy ngwaredu,
47Viva Jehová, y sea bendita mi roca; Sea ensalzado el Dios, la roca de mi salvamento:
48 y Duw sy'n rhoi imi ddialedd, ac yn darostwng pobloedd danaf,
48El Dios que me ha vengado, Y sujeta los pueblos debajo de mí:
49 sy'n fy ngwaredu rhag fy ngelynion, yn fy nyrchafu uwchlaw fy ngwrthwynebwyr, ac yn fy arbed rhag y gorthrymwyr.
49Y que me saca de entre mis enemigos: Tu me sacaste en alto de entre los que se levantaron contra mi: Librásteme del varón de iniquidades.
50 Oherwydd hyn, clodforaf di, O ARGLWYDD, ymysg y cenhedloedd, a chanaf fawl i'th enw.
50Por tanto yo te confesaré entre las gentes, oh Jehová, Y cantaré á tu nombre.
51 Y mae'n gwaredu ei frenin yn helaeth ac yn cadw'n ffyddlon i'w eneiniog, i Ddafydd ac i'w had am byth."
51El que engrandece las saludes de su rey, Y hace misericordia á su ungido, A David, y á su simiente, para siempre.