Welsh

Spanish: Reina Valera (1909)

Lamentations

3

1 Myfi yw'r gu373?r a welodd ofid dan wialen ei ddicter.
1YO soy el hombre que ha visto aflicción en la vara de su enojo.
2 Gyrrodd fi allan a gwneud imi gerdded trwy dywyllwch lle nad oedd goleuni.
2Guióme y llevóme en tinieblas, mas no en luz.
3 Daliodd i droi ei law yn f'erbyn, a hynny ddydd ar �l dydd.
3Ciertamente contra mí volvió y revolvió su mano todo el día.
4 Parodd i'm cnawd a'm croen ddihoeni, a maluriodd f'esgyrn.
4Hizo envejecer mi carne y mi piel; quebrantó mis huesos.
5 Gwnaeth warchae o'm cwmpas, a'm hamgylchynu � chwerwder a blinder.
5Edificó contra mí, y cercóme de tósigo y de trabajo.
6 Gwnaeth i mi aros mewn tywyllwch, fel rhai wedi hen farw.
6Asentóme en oscuridades, como los ya muertos de mucho tiempo.
7 Caeodd arnaf fel na allwn ddianc, a gosododd rwymau trwm amdanaf.
7Cercóme por todos lados, y no puedo salir; agravó mis grillos.
8 Pan elwais, a gweiddi am gymorth, fe wrthododd fy ngweddi.
8Aun cuando clamé y dí voces, cerro los oídos a mi oración.
9 Caeodd fy ffyrdd � meini mawrion, a gwneud fy llwybrau'n gam.
9Cercó mis caminos con piedra tajada, torció mis senderos.
10 Y mae'n gwylio amdanaf fel arth, fel llew yn ei guddfa.
10Como oso que acecha fué para mí, como león en escondrijos.
11 Tynnodd fi oddi ar y ffordd a'm dryllio, ac yna fy ngadael yn ddiymgeledd.
11Torció mis caminos, y depedazóme; tornóme asolado.
12 Parat�dd ei fwa, a'm gosod yn nod i'w saeth.
12Su arco entesó, y púsome como blanco a la saeta.
13 Anelodd saethau ei gawell a'u trywanu i'm perfeddion.
13Hizo entrar en mis riñones las saetas de su aljaba.
14 Yr oeddwn yn gyff gwawd i'r holl bobloedd, yn destun caneuon gwatwarus drwy'r dydd.
14Fuí escarnio á todo mi pueblo, canción de ellos todos los días.
15 Llanwodd fi � chwerwder, a'm meddwi �'r wermod.
15Hartóme de amarguras, embriagóme de ajenjos.
16 Torrodd fy nannedd � cherrig, a gwneud imi grymu yn y lludw.
16Quebróme los dientes con cascajo, cubrióme de ceniza.
17 Yr wyf wedi f'amddifadu o heddwch; anghofiais beth yw daioni.
17Y mi alma se alejó de la paz, olvidéme del bien.
18 Yna dywedais, "Diflannodd fy nerth, a hefyd fy ngobaith oddi wrth yr ARGLWYDD."
18Y dije: Pereció mi fortaleza, y mi esperanza de Jehová.
19 Cofia fy nhrallod a'm crwydro, y wermod a'r bustl.
19Acuérdate de mi aflicción y de mi abatimiento, del ajenjo y de la hiel.
20 Yr wyf fi yn ei gofio'n wastad, ac wedi fy narostwng.
20Tendrálo aún en memoria mi alma, porque en mí está humillada.
21 Meddyliaf yn wastad am hyn, ac felly disgwyliaf yn eiddgar.
21Esto reduciré á mi corazón, por lo cual esperaré.
22 Nid oes terfyn ar gariad yr ARGLWYDD, ac yn sicr ni phalla ei dosturiaethau.
22Es por la misericordia de Jehová que no somos consumidos, porque nunca decayeron sus misericordias.
23 Y maent yn newydd bob bore, a mawr yw dy ffyddlondeb.
23Nuevas son cada mañana; grande es tu fidelidad.
24 Dywedais, "Yr ARGLWYDD yw fy rhan, am hynny disgwyliaf wrtho."
24Mi parte es Jehová, dijo mi alma; por tanto en él esperaré.
25 Da yw'r ARGLWYDD i'r rhai sy'n gobeithio ynddo, i'r rhai sy'n ei geisio.
25Bueno es Jehová á los que en él esperan, al alma que le buscare.
26 Y mae'n dda disgwyl yn dawel am iachawdwriaeth yr ARGLWYDD.
26Bueno es esperar callando en la salud de Jehová.
27 Da yw bod un yn cymryd yr iau arno yng nghyfnod ei ieuenctid.
27Bueno es al hombre, si llevare el yugo desde su mocedad.
28 Boed iddo eistedd ar ei ben ei hun, a bod yn dawel pan roddir hi arno;
28Sentaráse solo, y callará, porque lo llevó sobre sí.
29 boed iddo osod ei enau yn y llwch; hwyrach fod gobaith iddo.
29Pondrá su boca en el polvo, por si quizá hay esperanza.
30 Boed iddo droi ei rudd i'r un sy'n ei daro, a bod yn fodlon i dderbyn dirmyg.
30Dará la mejilla al que le hiriere; hartaráse de afrenta.
31 Oherwydd nid yw'r Arglwydd yn gwrthod am byth;
31Porque el Señor no desechará para siempre:
32 er iddo gystuddio, bydd yn trugarhau yn �l ei dosturi mawr,
32Antes si afligiere, también se compadecerá según la multitud de sus misericordias.
33 gan nad o'i fodd y mae'n dwyn gofid ac yn cystuddio pobl.
33Porque no aflige ni congoja de su corazón á los hijos de los hombres.
34 Sathru dan draed holl garcharorion y ddaear,
34Desmenuzar bajo de sus pies todos los encarcelados de la tierra,
35 a thaflu o'r neilltu hawl rhywun gerbron y Goruchaf,
35Hacer apartar el derecho del hombre ante la presencia del Altísimo,
36 a gwyrdroi achos � Onid yw'r Arglwydd yn sylwi ar hyn?
36Trastornar al hombre en su causa, el Señor no lo sabe.
37 Pwy a all orchymyn i unrhyw beth ddigwydd heb i'r Arglwydd ei drefnu?
37¿Quién será aquel que diga, que vino algo que el Señor no mandó?
38 Onid o enau'r Goruchaf y daw drwg a da?
38¿De la boca del Altísimo no saldrá malo y bueno?
39 Sut y gall unrhyw un byw rwgnach, ie, unrhyw feidrolyn, yn erbyn ei gosb?
39¿Por qué murmura el hombre viviente, el hombre en su pecado?
40 Bydded inni chwilio a phrofi ein ffyrdd, a dychwelyd at yr ARGLWYDD,
40Escudriñemos nuestros caminos, y busquemos, y volvámonos a Jehová.
41 a dyrchafu'n calonnau a'n dwylo at Dduw yn y nefoedd.
41Levantemos nuestros corazones con las manos a Dios en los cielos.
42 Yr ydym ni wedi troseddu a gwrthryfela, ac nid wyt ti wedi maddau.
42Nosotros nos hemos rebelado, y fuimos desleales; tú no perdonaste.
43 Yr wyt yn llawn dig ac yn ein herlid, yn lladd yn ddiarbed.
43Desplegaste la ira, y nos perseguiste; mataste, no perdonaste.
44 Ymguddiaist mewn cwmwl rhag i'n gweddi ddod atat.
44Te cubriste de nube, porque no pasase la oración nuestra.
45 Gwnaethost ni'n ysbwriel ac yn garthion ymysg y bobloedd.
45Raedura y abominación nos tornaste en medio de los pueblos.
46 Y mae'n holl elynion yn gweiddi'n groch yn ein herbyn.
46Todos nuestros enemigos abrieron sobre nosotros su boca.
47 Fe'n cawsom ein hunain mewn dychryn a magl, hefyd mewn difrod a dinistr.
47Temor y lazo fué para nosotros, asolamiento y quebrantamiento.
48 Y mae fy llygad yn ffrydiau o ddu373?r o achos dinistr merch fy mhobl;
48Ríos de aguas echan mis ojos, por el quebrantamiento de la hija de mi pueblo.
49 y mae'n diferu'n ddi-baid, heb gael gorffwys,
49Mis ojos destilan, y no cesan, porque no hay alivio,
50 hyd onid edrycha'r ARGLWYDD a gweld o'r nefoedd.
50Hasta que Jehová mire y vea desde los cielos.
51 Y mae fy llygad yn flinder imi o achos dinistr holl ferched fy ninas.
51Mis ojos contristaron mi alma, por todas las hijas de mi ciudad.
52 Y mae'r rhai sy'n elynion imi heb achos yn fy erlid yn wastad fel aderyn.
52Mis enemigos me dieron caza como á ave, sin por qué.
53 Y maent yn fy mwrw'n fyw i'r pydew, ac yn taflu cerrig arnaf.
53Ataron mi vida en mazmorra, pusieron piedra sobre mí.
54 Llifodd y dyfroedd trosof, a dywedais, "Y mae ar ben arnaf."
54Aguas de avenida vinieron sobre mi cabeza; yo dije: Muerto soy.
55 Gelwais ar d'enw, O ARGLWYDD, o waelod y pydew.
55Invoqué tu nombre, oh Jehová, desde la cárcel profunda.
56 Clywaist fy llef: "Paid � throi'n glustfyddar i'm cri am gymorth."
56Oiste mi voz; no escondas tu oído á mi clamor, para mi respiro
57 Daethost yn agos ataf y dydd y gelwais arnat; dywedaist, "Paid ag ofni."
57Acercástete el día que te invoqué: dijiste: No temas.
58 Yr oeddit ti, O Arglwydd, yn dadlau f'achos, ac yn gwaredu fy mywyd.
58Abogaste, Señor, la causa de mi alma; redimiste mi vida.
59 Gwelaist, O ARGLWYDD, y cam a wnaethpwyd � mi, a dyfernaist o'm plaid.
59Tú has visto, oh Jehová, mi agravio; defiende mi causa.
60 Gwelaist eu holl ddial, a'u holl gynllwynio yn f'erbyn.
60Tú has visto toda su venganza; todos sus pensamientos contra mí.
61 Clywaist, O ARGLWYDD, eu dirmyg, a'u holl gynllwynio yn f'erbyn �
61Tú has oído el oprobio de ellos, oh Jehová, todas sus maquinaciones contra mí;
62 geiriau a sibrydion fy ngwrthwynebwyr yn f'erbyn bob dydd.
62Los dichos de los que contra mí se levantaron, y su designio contra mí todo el día.
63 Edrych arnynt � yn eistedd neu'n sefyll, fi yw testun eu gwawd.
63Su sentarse, y su levantarse mira: yo soy su canción.
64 O ARGLWYDD, t�l iddynt yn �l gweithredoedd eu dwylo.
64Dales el pago, oh Jehová, según la obra de sus manos.
65 Rho iddynt ofid calon, a bydded dy felltith arnynt.
65Dales ansia de corazón, tu maldición á ellos.
66 O ARGLWYDD, erlid hwy yn dy lid, a dinistria hwy oddi tan y nefoedd.
66Persíguelos en tu furor, y quebrántalos de debajo de los cielos, oh Jehová.