1 Gwyn eu byd y rhai perffaith eu ffordd, y rhai sy'n rhodio yng nghyfraith yr ARGLWYDD.
1ALEPH. BIENAVENTURADOS los perfectos de camino; Los que andan en la ley de Jehová.
2 Gwyn eu byd y rhai sy'n cadw ei farnedigaethau, ac yn ei geisio ef �'u holl galon,
2Bienaventurados los que guardan sus testimonios, Y con todo el corazón le buscan:
3 y rhai nad ydynt wedi gwneud unrhyw ddrwg, ond sy'n rhodio yn ei ffyrdd ef.
3Pues no hacen iniquidad Los que andan en sus caminos.
4 Yr wyt ti wedi gwneud dy ofynion yn ddeddfau i'w cadw'n ddyfal.
4Tú encargaste Que sean muy guardados tus mandamientos.
5 O na allwn gerdded yn unionsyth a chadw dy ddeddfau!
5Ojalá fuesen ordenados mis caminos A observar tus estatutos!
6 Yna ni'm cywilyddir os cadwaf fy llygaid ar dy holl orchmynion.
6Entonces no sería yo avergonzado, Cuando atendiese á todos tus mandamientos.
7 Fe'th glodforaf di � chalon gywir wrth imi ddysgu am dy farnau cyfiawn.
7Te alabaré con rectitud de corazón, Cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
8 Fe gadwaf dy ddeddfau; paid �'m gadael yn llwyr.
8Tus estatutos guardaré: No me dejes enteramente.
9 Sut y ceidw'r ifanc ei lwybr yn l�n? Trwy gadw dy air di.
9BETH. ¿Con qué limpiará el joven su camino? Con guardar tu palabra.
10 Fe'th geisiais di �'m holl galon; paid � gadael imi wyro oddi wrth dy orchmynion.
10Con todo mi corazón te he buscado: No me dejes divagar de tus mandamientos.
11 Trysorais dy eiriau yn fy nghalon rhag imi bechu yn dy erbyn.
11En mi corazón he guardado tus dichos, Para no pecar contra ti.
12 Bendigedig wyt ti, O ARGLWYDD; dysg i mi dy ddeddfau.
12Bendito tú, oh Jehová: Enséñame tus estatutos.
13 B�m yn ailadrodd �'m gwefusau holl farnau dy enau.
13Con mis labios he contado Todos los juicios de tu boca.
14 Ar hyd ffordd dy farnedigaethau cefais lawenydd sydd uwchlaw pob cyfoeth.
14Heme gozado en el camino de tus testimonios, Como sobre toda riqueza.
15 Byddaf yn myfyrio ar dy ofynion di, ac yn cadw dy lwybrau o flaen fy llygaid.
15En tus mandamientos meditaré, Consideraré tus caminos.
16 Byddaf yn ymhyfrydu yn dy ddeddfau, ac nid anghofiaf dy air.
16Recrearéme en tus estatutos: No me olvidaré de tus palabras.
17 Bydd dda wrth dy was; gad imi fyw, ac fe gadwaf dy air.
17GIMEL. Haz bien á tu siervo; que viva Y guarde tu palabra.
18 Agor fy llygaid imi weld rhyfeddodau dy gyfraith.
18Abre mis ojos, y miraré Las maravillas de tu ley.
19 Ymdeithydd wyf fi ar y ddaear; paid � chuddio dy orchmynion oddi wrthyf.
19Advenedizo soy yo en la tierra: No encubras de mí tus mandamientos.
20 Y mae fy nghalon yn dihoeni o hiraeth am dy farnau di bob amser.
20Quebrantada está mi alma de desear Tus juicios en todo tiempo.
21 Fe geryddaist y trahaus, y rhai melltigedig sy'n gwyro oddi wrth dy orchmynion.
21Destruiste á los soberbios malditos, Que se desvían de tus mandamientos.
22 Tyn ymaith oddi wrthyf eu gwaradwydd a'u sarhad, oherwydd b�m ufudd i'th farnedigaethau.
22Aparta de mí oprobio y menosprecio; Porque tus testimonios he guardado.
23 Er i dywysogion eistedd mewn cynllwyn yn f'erbyn, bydd dy was yn myfyrio ar dy ddeddfau;
23Príncipes también se sentaron y hablaron contra mí: Mas tu siervo meditaba en tus estatutos.
24 y mae dy farnedigaethau'n hyfrydwch i mi, a hefyd yn gynghorwyr imi.
24Pues tus testimonios son mis deleites, Y mis consejeros.
25 Y mae fy enaid yn glynu wrth y llwch; adfywia fi yn �l dy air.
25DALETH. Pegóse al polvo mi alma: Vivifícame según tu palabra.
26 Adroddais am fy hynt ac atebaist fi; dysg i mi dy ddeddfau.
26Mis caminos te conté, y me has respondido: Enséñame tus estatutos.
27 Gwna imi ddeall ffordd dy ofynion, ac fe fyfyriaf ar dy ryfeddodau.
27Hazme entender el camino de tus mandamientos, Y hablaré de tus maravillas.
28 Y mae fy enaid yn anniddig gan ofid, cryfha fi yn �l dy air.
28Deshácese mi alma de ansiedad: Corrobórame según tu palabra.
29 Gosod ffordd twyll ymhell oddi wrthyf, a rho imi ras dy gyfraith.
29Aparta de mí camino de mentira; Y hazme la gracia de tu ley.
30 Dewisais ffordd ffyddlondeb, a gosod dy farnau o'm blaen.
30Escogí el camino de la verdad; He puesto tus juicios delante de mí.
31 Glynais wrth dy farnedigaethau. O ARGLWYDD, paid �'m cywilyddio.
31Allegádome he á tus testimonios; Oh Jehová, no me avergüences.
32 Dilynaf ffordd dy orchmynion, oherwydd ehangaist fy neall.
32Por el camino de tus mandamientos correré, Cuando ensanchares mi corazón.
33 O ARGLWYDD, dysg fi yn ffordd dy ddeddfau, ac o'i chadw fe gaf wobr.
33HE. Enséñame, oh Jehová, el camino de tus estatutos, Y guardarélo hasta el fin.
34 Rho imi ddeall, er mwyn imi ufuddhau i'th gyfraith a'i chadw �'m holl galon;
34Dame entendimiento, y guardaré tu ley; Y la observaré de todo corazón.
35 gwna imi gerdded yn llwybr dy orchmynion, oherwydd yr wyf yn ymhyfrydu ynddo.
35Guíame por la senda de tus mandamientos; Porque en ella tengo mi voluntad.
36 Tro fy nghalon at dy farnedigaethau yn hytrach nag at elw;
36Inclina mi corazón á tus testimonios, Y no á la avaricia.
37 tro ymaith fy llygaid rhag gweld gwagedd; adfywia fi �'th air.
37Aparta mis ojos, que no vean la vanidad; Avívame en tu camino.
38 Cyflawna i'th was yr addewid a roddaist i'r rhai sy'n dy ofni.
38Confirma tu palabra á tu siervo, Que te teme.
39 Tro ymaith y gwaradwydd yr wyf yn ei ofni, oherwydd y mae dy farnau'n dda.
39Quita de mí el oprobio que he temido: Porque buenos son tus juicios.
40 Yr wyf yn dyheu am dy ofynion; adfywia fi �'th gyfiawnder.
40He aquí yo he codiciado tus mandamientos: Vivifícame en tu justicia.
41 P�r i'th gariad ddod ataf, O ARGLWYDD, a'th iachawdwriaeth yn �l dy addewid;
41VAV. Y venga á mí tu misericordia, oh Jehová; Tu salud, conforme á tu dicho.
42 yna rhoddaf ateb i'r rhai sy'n fy ngwatwar, oherwydd ymddiriedais yn dy air.
42Y daré por respuesta á mi avergonzador, Que en tu palabra he confiado.
43 Paid � chymryd gair y gwirionedd o'm genau, oherwydd fe obeithiais yn dy farnau.
43Y no quites de mi boca en nigún tiempo la palabra de verdad; Porque á tu juicio espero.
44 Cadwaf dy gyfraith bob amser, hyd byth bythoedd.
44Y guardaré tu ley siempre, Por siglo de siglo.
45 Rhodiaf oddi amgylch yn rhydd, oherwydd ceisiais dy ofynion.
45Y andaré en anchura, Porque busqué tus mandamientos.
46 Siaradaf am dy farnedigaethau gerbron brenhinoedd, ac ni fydd arnaf gywilydd;
46Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes, Y no me avergonzaré.
47 ymhyfrydaf yn dy orchmynion am fy mod yn eu caru.
47Y deleitaréme en tus mandamientos, Que he amado.
48 Parchaf dy orchmynion am fy mod yn eu caru, a myfyriaf ar dy ddeddfau.
48Alzaré asimismo mis manos á tus mandamientos que amé; Y meditaré en tus estatutos.
49 Cofia dy air i'th was, y gair y gwnaethost imi ymddiried ynddo.
49ZAYIN. Acuérdate de la palabra dada á tu siervo, En la cual me has hecho esperar.
50 Hyn fu fy nghysur mewn adfyd, fod dy addewid di yn fy adfywio.
50Esta es mi consuelo en mi aflicción: Porque tu dicho me ha vivificado.
51 Y mae'r trahaus yn fy ngwawdio o hyd, ond ni throis oddi wrth dy gyfraith.
51Los soberbios se burlaron mucho de mí: Mas no me he apartado de tu ley.
52 Yr wyf yn cofio dy farnau erioed, ac yn cael cysur ynddynt, O ARGLWYDD.
52Acordéme, oh Jehová, de tus juicios antiguos, Y consoléme.
53 Cydia digofaint ynof oherwydd y rhai drygionus sy'n gwrthod dy gyfraith.
53Horror se apoderó de mí, á causa De los impíos que dejan tu ley.
54 Daeth dy ddeddfau'n g�n i mi ymhle bynnag y b�m yn byw.
54Cánticos me fueron tus estatutos En la mansión de mis peregrinaciones.
55 Yr wyf yn cofio dy enw yn y nos, O ARGLWYDD, ac fe gadwaf dy gyfraith.
55Acordéme en la noche de tu nombre, oh Jehová, Y guardé tu ley.
56 Hyn sydd wir amdanaf, imi ufuddhau i'th ofynion.
56Esto tuve, Porque guardaba tus mandamientos.
57 Ti yw fy rhan, O ARGLWYDD; addewais gadw dy air.
57JET. Mi porción, oh Jehová, Dije, será guardar tus palabras.
58 Yr wyf yn erfyn arnat �'m holl galon, bydd drugarog wrthyf yn �l dy addewid.
58Tu presencia supliqué de todo corazón: Ten misericordia de mí según tu palabra.
59 Pan feddyliaf am fy ffyrdd, trof fy nghamre'n �l at dy farnedigaethau;
59Consideré mis caminos, Y torné mis pies á tus testimonios.
60 brysiaf, heb oedi, i gadw dy orchmynion.
60Apresuréme, y no me retardé En guardar tus mandamientos.
61 Er i glymau'r drygionus dynhau amdanaf, eto nid anghofiais dy gyfraith.
61Compañía de impíos me han robado: Mas no me he olvidado de tu ley.
62 Codaf ganol nos i'th foliannu di am dy farnau cyfiawn.
62A media noche me levantaba á alabarte Sobre los juicios de tu justicia.
63 Yr wyf yn gymar i bawb sy'n dy ofni, i'r rhai sy'n ufuddhau i'th ofynion.
63Compañero soy yo de todos los que te temieren Y guardaren tus mandamientos.
64 Y mae'r ddaear, O ARGLWYDD, yn llawn o'th ffyddlondeb; dysg i mi dy ddeddfau.
64De tu misericordia, oh Jehová, está llena la tierra: Enséñame tus estatutos.
65 Gwnaethost ddaioni i'th was, yn unol �'th air, O ARGLWYDD.
65TETH. Bien has hecho con tu siervo, Oh Jehová, conforme á tu palabra.
66 Dysg imi ddirnadaeth a gwybodaeth, oherwydd yr wyf yn ymddiried yn dy orchmynion.
66Enséñame bondad de sentido y sabiduría; Porque tus mandamientos he creído.
67 Cyn imi gael fy ngheryddu euthum ar gyfeiliorn, ond yn awr yr wyf yn cadw dy air.
67Antes que fuera yo humillado, descarriado andaba; Mas ahora guardo tu palabra.
68 Yr wyt ti yn dda, ac yn gwneud daioni; dysg i mi dy ddeddfau.
68Bueno eres tú, y bienhechor: Enséñame tus estatutos.
69 Y mae'r trahaus yn fy mhardduo � chelwydd, ond yr wyf fi'n ufuddhau i'th ofynion �'m holl galon;
69Contra mí forjaron mentira los soberbios: Mas yo guardaré de todo corazón tus mandamientos.
70 y mae eu calon hwy'n drwm gan fraster, ond yr wyf fi'n ymhyfrydu yn dy gyfraith.
70Engrasóse el corazón de ellos como sebo; Mas yo en tu ley me he deleitado.
71 Mor dda yw imi gael fy ngheryddu, er mwyn imi gael dysgu dy ddeddfau!
71Bueno me es haber sido humillado, Para que aprenda tus estatutos.
72 Y mae cyfraith dy enau yn well i mi na miloedd o aur ac arian.
72Mejor me es la ley de tu boca, Que millares de oro y plata.
73 Dy ddwylo di a'm gwnaeth ac a'm lluniodd; rho imi ddeall i ddysgu dy orchmynion.
73YOD. Tus manos me hicieron y me formaron: Hazme entender, y aprenderé tus mandamientos.
74 Pan fydd y rhai sy'n dy ofni yn fy ngweld, fe lawenychant am fy mod yn gobeithio yn dy air.
74Los que te temen, me verán, y se alegrarán; Porque en tu palabra he esperado.
75 Gwn, O ARGLWYDD, fod dy farnau'n gyfiawn, ac mai mewn ffyddlondeb yr wyt wedi fy ngheryddu.
75Conozco, oh Jehová, que tus juicios son justicia, Y que conforme á tu fidelidad me afligiste.
76 Bydded dy gariad yn gysur i mi, yn unol �'th addewid i'th was.
76Sea ahora tu misericordia para consolarme, Conforme á lo que has dicho á tu siervo.
77 P�r i'th drugaredd ddod ataf, fel y byddaf fyw, oherwydd y mae dy gyfraith yn hyfrydwch i mi.
77Vengan á mí tus misericordias, y viva; Porque tu ley es mi deleite.
78 Cywilyddier y trahaus oherwydd i'w celwydd fy niweidio, ond byddaf fi'n myfyrio ar dy ofynion.
78Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado: Yo empero, meditaré en tus mandamientos.
79 Bydded i'r rhai sy'n dy ofni droi ataf fi, iddynt gael gwybod dy farnedigaethau.
79Tórnense á mí los que te temen Y conocen tus testimonios.
80 Bydded fy nghalon bob amser yn dy ddeddfau, rhag imi gael fy nghywilyddio.
80Sea mi corazón íntegro en tus estatutos; Porque no sea yo avergonzado.
81 Y mae fy enaid yn dyheu am dy iachawdwriaeth, ac yn gobeithio yn dy air;
81KAF. Desfallece mi alma por tu salud, Esperando en tu palabra.
82 y mae fy llygaid yn pylu wrth ddisgwyl am dy addewid; dywedaf, "Pa bryd y byddi'n fy nghysuro?"
82Desfallecieron mis ojos por tu palabra, Diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
83 Er imi grebachu fel costrel groen mewn mwg, eto nid anghofiaf dy ddeddfau.
83Porque estoy como el odre al humo; Mas no he olvidado tus estatutos.
84 Am ba hyd y disgwyl dy was cyn iti roi barn ar fy erlidwyr?
84¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
85 Y mae gwu375?r trahaus, rhai sy'n anwybyddu dy gyfraith, wedi cloddio pwll ar fy nghyfer.
85Los soberbios me han cavado hoyos; Mas no obran según tu ley.
86 Y mae dy holl orchmynion yn sicr; pan fyddant yn fy erlid � chelwydd, cynorthwya fi.
86Todos tus mandamientos son verdad: Sin causa me persiguen; ayúdame.
87 Bu ond y dim iddynt fy nifetha oddi ar y ddaear, ond eto ni throis fy nghefn ar dy ofynion.
87Casi me han echado por tierra: Mas yo no he dejado tus mandamientos.
88 Yn �l dy gariad adfywia fi, ac fe gadwaf farnedigaethau dy enau.
88Vivifícame conforme á tu misericordia; Y guardaré los testimonios de tu boca.
89 Y mae dy air, O ARGLWYDD, yn dragwyddol, wedi ei osod yn sefydlog yn y nefoedd.
89LAMED. Para siempre, oh Jehová, Permenece tu palabra en los cielos.
90 Y mae dy ffyddlondeb hyd genhedlaeth a chenhedlaeth; seiliaist y ddaear, ac y mae'n sefyll.
90Por generación y generación es tu verdad: Tú afirmaste la tierra, y persevera.
91 Yn �l dy ordeiniadau y maent yn sefyll hyd heddiw, oherwydd gweision i ti yw'r cyfan.
91Por tu ordenación perseveran hasta hoy las cosas criadas; Porque todas ellas te sirven.
92 Oni bai i'th gyfraith fod yn hyfrydwch i mi, byddai wedi darfod amdanaf yn fy adfyd;
92Si tu ley no hubiese sido mis delicias, Ya en mi aflicción hubiera perecido.
93 nid anghofiaf dy ofynion hyd byth, oherwydd trwyddynt hwy adfywiaist fi.
93Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; Porque con ellos me has vivificado.
94 Eiddot ti ydwyf; gwareda fi, oherwydd ceisiais dy ofynion.
94Tuyo soy yo, guárdame; Porque he buscado tus mandamientos.
95 Y mae'r drygionus yn gwylio amdanaf i'm dinistrio, ond fe ystyriaf fi dy farnedigaethau.
95Los impíos me han aguardado para destruirme: Mas yo entenderé en tus testimonios.
96 Gwelaf fod popeth yn dod i ben, ond nid oes terfyn i'th orchymyn di.
96A toda perfección he visto fin: Ancho sobremanera es tu mandamiento.
97 O fel yr wyf yn caru dy gyfraith! Hi yw fy myfyrdod drwy'r dydd.
97MEM. Cuánto amo yo tu ley! Todo el día es ella mi meditación.
98 Y mae dy orchymyn yn fy ngwneud yn ddoethach na'm gelynion, oherwydd y mae gyda mi bob amser.
98Me has hecho más sabio que mis enemigos con tus mandamientos; Porque me son eternos.
99 Yr wyf yn fwy deallus na'm holl athrawon, oherwydd bod dy farnedigaethau'n fyfyrdod i mi.
99Más que todos mis enseñadores he entendido: Porque tus testimonios son mi meditación.
100 Yr wyf yn deall yn well na'r rhai hen, oherwydd imi ufuddhau i'th ofynion.
100Más que los viejos he entendido, Porque he guardado tus mandamientos.
101 Cedwais fy nhraed rhag pob llwybr drwg, er mwyn imi gadw dy air.
101De todo mal camino contuve mis pies, Para guardar tu palabra.
102 Nid wyf wedi troi oddi wrth dy farnau, oherwydd ti fu'n fy nghyfarwyddo.
102No me aparté de tus juicios; Porque tú me enseñaste.
103 Mor felys yw dy addewid i'm genau, melysach na m�l i'm gwefusau.
103Cuán dulces son á mi paladar tus palabras! Más que la miel á mi boca.
104 O'th ofynion di y caf ddeall; dyna pam yr wyf yn cas�u llwybrau twyll.
104De tus mandamientos he adquirido inteligencia: Por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
105 Y mae dy air yn llusern i'm troed, ac yn oleuni i'm llwybr.
105NUN. Lámpara es á mis pies tu palabra, Y lumbrera á mi camino.
106 Tyngais lw, a gwneud adduned i gadw dy farnau cyfiawn.
106Juré y ratifiqué El guardar los juicios de tu justicia.
107 Yr wyf mewn gofid mawr; O ARGLWYDD, adfywia fi yn �l dy air.
107Afligido estoy en gran manera: oh Jehová, Vivifícame conforme á tu palabra.
108 Derbyn deyrnged fy ngenau, O ARGLWYDD, a dysg i mi dy farnedigaethau.
108Ruégote, oh Jehová, te sean agradables los sacrificios voluntarios de mi boca; Y enséñame tus juicios.
109 Bob dydd y mae fy mywyd yn fy nwylo, ond nid wyf yn anghofio dy gyfraith.
109De continuo está mi alma en mi mano: Mas no me he olvidado de tu ley.
110 Gosododd y drygionus rwyd i mi, ond nid wyf wedi gwyro oddi wrth dy ofynion.
110Pusiéronme lazo los impíos: Empero yo no me desvié de tus mandamientos.
111 Y mae dy farnedigaethau yn etifeddiaeth imi am byth, oherwydd y maent yn llonder i'm calon.
111Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; Porque son el gozo de mi corazón.
112 Yr wyf wedi gosod fy mryd ar ufuddhau i'th ddeddfau; y mae eu gwobr yn dragwyddol.
112Mi corazón incliné á poner por obra tus estatutos De continuo, hasta el fin.
113 Yr wyf yn cas�u rhai anwadal, ond yn caru dy gyfraith.
113SAMECH. Los pensamientos vanos aborrezco; Mas amo tu ley.
114 Ti yw fy lloches a'm tarian; yr wyf yn gobeithio yn dy air.
114Mi escondedero y mi escudo eres tú: En tu palabra he esperado.
115 Trowch ymaith oddi wrthyf, chwi rai drwg, er mwyn imi gadw gorchmynion fy Nuw.
115Apartaos de mí, malignos; Pues yo guardaré los mandamientos de mi Dios.
116 Cynnal fi yn �l dy addewid, fel y byddaf fyw, ac na chywilyddier fi yn fy hyder.
116Susténtame conforme á tu palabra, y viviré: Y no me avergüences de mi esperanza.
117 Dal fi i fyny, fel y caf waredigaeth, imi barchu dy ddeddfau yn wastad.
117Sosténme, y seré salvo; Y deleitaréme siempre en tus estatutos.
118 Yr wyt yn gwrthod pawb sy'n gwyro oddi wrth dy ddeddfau, oherwydd mae eu twyll yn ofer.
118Hollaste á todos los que se desvían de tus estatutos: Porque mentira es su engaño.
119 Yn sothach yr ystyri holl rai drygionus y ddaear; am hynny yr wyf yn caru dy farnedigaethau.
119Como escorias hiciste consumir á todos los impíos de la tierra: Por tanto yo he amado tus testimonios.
120 Y mae fy nghnawd yn crynu gan dy arswyd, ac yr wyf yn ofni dy farnau.
120Mi carne se ha extremecido por temor de ti; Y de tus juicios tengo miedo.
121 Gwneuthum farn a chyfiawnder; paid �'m gadael i'm gorthrymwyr.
121AIN. Juicio y justicia he hecho; No me dejes á mis opresores.
122 Bydd yn feichiau er lles dy was; paid � gadael i'r trahaus fy ngorthrymu.
122Responde por tu siervo para bien: No me hagan violencia los soberbios.
123 Y mae fy llygaid yn pylu wrth ddisgwyl am dy iachawdwriaeth, ac am dy addewid o fuddugoliaeth.
123Mis ojos desfallecieron por tu salud, Y por el dicho de tu justicia.
124 Gwna �'th was yn �l dy gariad, a dysg i mi dy ddeddfau.
124Haz con tu siervo según tu misericordia, Y enséñame tus estatutos.
125 Dy was wyf fi; rho imi ddeall i wybod dy farnedigaethau.
125Tu siervo soy yo, dame entendimiento; Para que sepa tus testimonios.
126 Y mae'n amser i'r ARGLWYDD weithredu, oherwydd torrwyd dy gyfraith.
126Tiempo es de hacer, oh Jehová; Disipado han tu ley.
127 Er hynny yr wyf yn caru dy orchmynion yn fwy nag aur, nag aur coeth.
127Por eso he amado tus mandamientos Más que el oro, y más que oro muy puro.
128 Am hyn cerddaf yn union yn �l dy holl ofynion, a chas�f lwybrau twyll.
128Por eso todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos: Aborrecí todo camino de mentira.
129 Y mae dy farnedigaethau'n rhyfeddol; am hynny yr wyf yn eu cadw.
129PE. Maravillosos son tus testimonios: Por tanto los ha guardado mi alma.
130 Pan ddatguddir dy air, bydd yn goleuo ac yn rhoi deall i'r syml.
130El principio de tus palabras alumbra; Hace entender á los simples.
131 Yr wyf yn agor fy ngheg mewn blys, oherwydd yr wyf yn dyheu am dy orchmynion.
131Mi boca abrí y suspiré; Porque deseaba tus mandamientos.
132 Tro ataf a bydd drugarog, yn �l dy arfer i'r rhai sy'n caru dy enw.
132Mírame, y ten misericordia de mí, Como acostumbras con los que aman tu nombre.
133 Cadw fy ngham yn sicr fel yr addewaist, a phaid � gadael i ddrygioni fy meistroli.
133Ordena mis pasos con tu palabra; Y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
134 Rhyddha fi oddi wrth ormes dynol, er mwyn imi ufuddhau i'th ofynion di.
134Redímeme de la violencia de los hombres; Y guardaré tus mandamientos.
135 Bydded llewyrch dy wyneb ar dy was, a dysg i mi dy ddeddfau.
135Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; Y enséñame tus estatutos.
136 Y mae fy llygaid yn ffrydio dagrau am nad yw pobl yn cadw dy gyfraith.
136Ríos de agua descendieron de mis ojos, Porque no guardaban tu ley.
137 Cyfiawn wyt ti, O ARGLWYDD, a chywir yw dy farnau.
137TZADDI. Justo eres tú, oh Jehová, Y rectos tus juicios.
138 Y mae'r barnedigaethau a roddi yn gyfiawn ac yn gwbl ffyddlon.
138Tus testimonios, que has recomendado, Son rectos y muy fieles.
139 Y mae fy nghynddaredd yn fy ysu am fod fy ngelynion yn anghofio dy eiriau.
139Mi celo me ha consumido; Porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
140 Y mae dy addewid wedi ei phrofi'n llwyr, ac y mae dy was yn ei charu.
140Sumamente acendrada es tu palabra; Y la ama tu siervo.
141 Er fy mod i yn fychan ac yn ddinod, nid wyf yn anghofio dy ofynion.
141Pequeño soy yo y desechado; Mas no me he olvidado de tus mandamientos.
142 Y mae dy gyfiawnder di yn gyfiawnder tragwyddol, ac y mae dy gyfraith yn wirionedd.
142Tu justicia es justicia eterna, Y tu ley la verdad.
143 Daeth cyfyngder a gofid ar fy ngwarthaf, ond yr wyf yn ymhyfrydu yn dy orchmynion.
143Aflicción y angustia me hallaron: Mas tus mandamientos fueron mis deleites.
144 Y mae dy farnedigaethau di'n gyfiawn byth; rho imi ddeall, fel y byddaf fyw.
144Justicia eterna son tus testimonios; Dame entendimiento, y viviré.
145 Gwaeddaf �'m holl galon; ateb fi, ARGLWYDD, ac fe fyddaf ufudd i'th ddeddfau.
145COPH. Clamé con todo mi corazón; respóndeme, Jehová, Y guardaré tus estatutos.
146 Gwaeddaf arnat ti; gwareda fi, ac fe gadwaf dy farnedigaethau.
146A ti clamé; sálvame, Y guardaré tus testimonios.
147 Codaf cyn y wawr a gofyn am gymorth, a gobeithiaf yn dy eiriau.
147Anticipéme al alba, y clamé: Esperé en tu palabra.
148 Y mae fy llygaid yn effro yng ngwyliadwriaethau'r nos, i fyfyrio ar dy addewid.
148Previnieron mis ojos las vigilias de la noche, Para meditar en tus dichos.
149 Gwrando fy llef yn �l dy gariad; O ARGLWYDD, yn �l dy farnau adfywia fi.
149Oye mi voz conforme á tu misericordia; Oh Jehová, vivifícame conforme á tu juicio.
150 Y mae fy erlidwyr dichellgar yn agos�u, ond y maent yn bell oddi wrth dy gyfraith.
150Acercáronse á la maldad los que me persiguen; Alejáronse de tu ley.
151 Yr wyt ti yn agos, O ARGLWYDD, ac y mae dy holl orchmynion yn wirionedd.
151Cercano estás tú, oh Jehová; Y todos tus mandamientos son verdad.
152 Gwn erioed am dy farnedigaethau, i ti eu sefydlu am byth.
152Ya ha mucho que he entendido de tus mandamientos, Que para siempre los fundaste.
153 Edrych ar fy adfyd a gwared fi, oherwydd nid anghofiais dy gyfraith.
153RESH. Mira mi aflicción, y líbrame; Porque de tu ley no me he olvidado.
154 Amddiffyn fy achos ac achub fi; adfywia fi yn �l dy addewid.
154Aboga mi causa, y redímeme: Vivifícame con tu dicho.
155 Y mae iachawdwriaeth ymhell oddi wrth y drygionus, oherwydd nid ydynt yn ceisio dy ddeddfau.
155Lejos está de los impíos la salud; Porque no buscan tus estatutos.
156 Mawr yw dy drugaredd, O ARGLWYDD; adfywia fi yn �l dy farn.
156Muchas son tus misericordias, oh Jehová: Vivifícame conforme á tus juicios.
157 Y mae fy erlidwyr a'm gelynion yn niferus, ond eto ni wyrais oddi wrth dy farnedigaethau.
157Muchos son mis perseguidores y mis enemigos; Mas de tus testimonios no me he apartado.
158 Gwelais y rhai twyllodrus, a ffieiddiais am nad ydynt yn cadw dy air.
158Veía á los prevaricadores, y carcomíame; Porque no guardaban tus palabras.
159 Gw�l fel yr wyf yn caru dy ofynion; O ARGLWYDD, adfywia fi yn �l dy gariad.
159Mira, oh Jehová, que amo tus mandamientos: Vivifícame conforme á tu misericordia.
160 Hanfod dy air yw gwirionedd, ac y mae dy holl farnau cyfiawn yn dragwyddol.
160El principio de tu palabra es verdad; Y eterno es todo juicio de tu justicia.
161 Y mae tywysogion yn fy erlid yn ddiachos, ond dy air di yw arswyd fy nghalon.
161SIN. Príncipes me han perseguido sin causa; Mas mi corazón tuvo temor de tus palabras.
162 Yr wyf yn llawenhau o achos dy addewid, fel un sy'n cael ysbail fawr.
162Gózome yo en tu palabra, Como el que halla muchos despojos.
163 Yr wyf yn cas�u ac yn ffieiddio twyll, ond yn caru dy gyfraith di.
163La mentira aborrezco y abomino: Tu ley amo.
164 Seithwaith y dydd yr wyf yn dy foli oherwydd dy farnau cyfiawn.
164Siete veces al día te alabo Sobre los juicios de tu justicia.
165 Caiff y rhai sy'n caru dy gyfraith wir heddwch, ac nid oes dim yn peri iddynt faglu.
165Mucha paz tienen los que aman tu ley; Y no hay para ellos tropiezo.
166 Yr wyf yn disgwyl am dy iachawdwriaeth, O ARGLWYDD, ac yn ufuddhau i'th orchmynion.
166Tu salud he esperado, oh Jehová; Y tus mandamientos he puesto por obra.
167 Yr wyf yn cadw dy farnedigaethau ac yn eu caru'n fawr.
167Mi alma ha guardado tus testimonios, Y helos amado en gran manera.
168 Yr wyf yn ufudd i'th ofynion a'th farnedigaethau, oherwydd y mae fy holl ffyrdd o'th flaen.
168Guardado he tus mandamientos y tus testimonios; Porque todos mis caminos están delante de ti.
169 Doed fy llef atat, O ARGLWYDD; rho imi ddeall yn �l dy air.
169TAU. Acérquese mi clamor delante de ti, oh Jehová: Dame entendimiento conforme á tu palabra.
170 Doed fy neisyfiad atat; gwared fi yn �l dy addewid.
170Venga mi oración delante de ti: Líbrame conforme á tu dicho.
171 Bydd fy ngwefusau'n tywallt moliant am iti ddysgu i mi dy ddeddfau.
171Mis labios rebosarán alabanza, Cuando me enseñares tus estatutos.
172 Bydd fy nhafod yn canu am dy addewid, oherwydd y mae dy holl orchmynion yn gyfiawn.
172Hablará mi lengua tus dichos; Porque todos tus mandamientos son justicia.
173 Bydded dy law yn barod i'm cynorthwyo, oherwydd yr wyf wedi dewis dy ofynion.
173Sea tu mano en mi socorro; Porque tus mandamientos he escogido.
174 Yr wyf yn dyheu am dy iachawdwriaeth, O ARGLWYDD, ac yn ymhyfrydu yn dy gyfraith.
174Deseado he tu salud, oh Jehová; Y tu ley es mi delicia.
175 Gad imi fyw i'th foliannu di, a bydded i'th farnau fy nghynorthwyo.
175Viva mi alma y alábete; Y tus juicios me ayuden.
176 Euthum ar gyfeiliorn fel dafad ar goll; chwilia am dy was, oherwydd nid anghofiais dy orchmynion.
176Yo anduve errante como oveja extraviada; busca á tu siervo; Porque no me he olvidado de tus mandamientos.