Welsh

Thai King James Version

Ezra

2

1 Dyma bobl y dalaith a ddychwelodd o gaethiwed, o'r gaethglud a ddygwyd i Fabilon gan Nebuchadnesar brenin Babilon; daethant yn �l i Jerwsalem ac i Jwda, pob un i'w dref ei hun.
1ต่อไปนี้เป็นประชาชนแห่งมณฑลที่ขึ้นมาจากการเป็นเชลยในพวกที่ถูกกวาดไป ซึ่งเนบูคัดเนสซาร์กษัตริย์แห่งบาบิโลนได้กวาดเอาไปเป็นเชลยยังบาบิโลน และกลับไปยังเยรูซาเล็มและยูดาห์ ต่างก็ไปยังเมืองของตน
2 Gyda Sorobabel yr oedd Jesua, Nehemeia, Seraia, Reelaia, Mordecai, Bilsan, Mispar, Bigfai, Rehum a Baana. Rhestr pobl Israel:
2เขาทั้งหลายมากับเศรุบบาเบลคือ เยชูอา เนหะมีย์ เสไรอาห์ เรเอไลยาห์ โมรเดคัย บิลชาน มิสปาร์ บิกวัย เรฮูม และบาอานาห์ จำนวนผู้ชายของประชาชนอิสราเอลคือ
3 teulu Paros, dwy fil un cant saith deg a dau;
3คนปาโรช สองพันหนึ่งร้อยเจ็ดสิบสองคน
4 teulu Seffateia, tri chant saith deg a dau;
4คนเชฟาทิยาห์ สามร้อยเจ็ดสิบสองคน
5 teulu Ara, saith gant saith deg a phump;
5คนอาราห์ เจ็ดร้อยเจ็ดสิบห้าคน
6 teulu Pahath-moab, hynny yw teuluoedd Jesua a Joab, dwy fil wyth gant a deuddeg;
6คนปาหัทโมอับ คือลูกหลานของเยชูอาและโยอาบ สองพันแปดร้อยสิบสองคน
7 teulu Elam, mil dau gant pum deg a phedwar;
7คนเอลาม หนึ่งพันสองร้อยห้าสิบสี่คน
8 teulu Sattu, naw cant pedwar deg a phump;
8คนศัทธู เก้าร้อยสี่สิบห้าคน
9 teulu Saccai, saith gant chwe deg;
9คนศักคัย เจ็ดร้อยหกสิบคน
10 teulu Bani, chwe chant pedwar deg a dau;
10คนบานี หกร้อยสี่สิบสองคน
11 teulu Bebai, chwe chant dau ddeg a thri;
11คนเบบัย หกร้อยยี่สิบสามคน
12 teulu Asgad, mil dau gant dau ddeg a dau;
12คนอัสกาด หนึ่งพันสองร้อยยี่สิบสองคน
13 teulu Adonicam, chwe chant chwe deg a chwech;
13คนอาโดนีคัม หกร้อยหกสิบหกคน
14 teulu Bigfai, dwy fil pum deg a chwech;
14คนบิกวัย สองพันห้าสิบหกคน
15 teulu Adin, pedwar cant pum deg a phedwar;
15คนอาดีน สี่ร้อยห้าสิบสี่คน
16 teulu Ater, hynny yw Heseceia, naw deg ac wyth;
16คนอาเทอร์คือของเฮเซคียาห์ เก้าสิบแปดคน
17 teulu Besai, tri chant dau ddeg a thri;
17คนเบไซ สามร้อยยี่สิบสามคน
18 teulu Jora, cant a deuddeg;
18คนโยราห์ หนึ่งร้อยสิบสองคน
19 teulu Hasum, dau gant dau ddeg a thri;
19คนฮาชูม สองร้อยยี่สิบสามคน
20 teulu Gibbar, naw deg a phump;
20คนกิบบาร์ เก้าสิบห้าคน
21 teulu Bethlehem, cant dau ddeg a thri.
21คนชาวเบธเลเฮม หนึ่งร้อยยี่สิบสามคน
22 Gwu375?r Netoffa, pum deg a chwech;
22ชาวเนโทฟาห์ ห้าสิบหกคน
23 gwu375?r Anathoth, cant dau ddeg ac wyth.
23ชาวอานาโธท หนึ่งร้อยยี่สิบแปดคน
24 Teulu Asmafeth, pedwar deg a dau;
24คนอัสมาเวท สี่สิบสองคน
25 teulu Ciriath-jearim a Ceffira a Beeroth, saith gant pedwar deg a thri;
25คนชาวคีริยาทอาริม ชาวเคฟีราห์ และชาวเบเอโรท เจ็ดร้อยสี่สิบสามคน
26 teulu Rama a Geba, chwe chant dau ddeg ac un.
26คนชาวรามาห์ และชาวเกบา หกร้อยยี่สิบเอ็ดคน
27 Gwu375?r Michmas, cant dau ddeg a dau;
27ชาวมิคมาส หนึ่งร้อยยี่สิบสองคน
28 gwu375?r Bethel ac Ai, dau gant dau ddeg a thri.
28ชาวเบธเอลและชาวอัย สองร้อยยี่สิบสามคน
29 Teulu Nebo, pum deg a dau;
29คนชาวเนโบ ห้าสิบสองคน
30 teulu Magbis, cant pum deg a phedwar;
30คนชาวมักบีช หนึ่งร้อยห้าสิบหกคน
31 teulu'r Elam arall, mil dau gant pum deg a phedwar;
31คนเอลามอีกคนหนึ่ง หนึ่งพันสองร้อยห้าสิบสี่คน
32 teulu Harim, tri chant dau ddeg;
32คนชาวฮาริม สามร้อยยี่สิบคน
33 teulu Lod a Hadid ac Ono, saith gant dau ddeg a phump;
33คนชาวโลด ชาวฮาดิด และชาวโอโน เจ็ดร้อยยี่สิบห้าคน
34 teulu Jericho, tri chant pedwar deg a phump;
34คนชาวเยรีโค สามร้อยสี่สิบห้าคน
35 teulu Senaa, tair mil chwe chant tri deg.
35คนเสนาอาห์ สามพันหกร้อยสามสิบคน
36 Yr offeiriaid: teulu Jedeia, o linach Jesua, naw cant saith deg a thri;
36บรรดาปุโรหิตคือ คนเยดายาห์ วงศ์วานเยชูอา เก้าร้อยเจ็ดสิบสามคน
37 teulu Immer, mil pum deg a dau;
37คนอิมเมอร์ หนึ่งพันห้าสิบสองคน
38 teulu Pasur, mil dau gant pedwar deg a saith;
38คนปาชเฮอร์ หนึ่งพันสองร้อยสี่สิบเจ็ดคน
39 teulu Harim, mil un deg a saith.
39คนฮาริม หนึ่งพันสิบเจ็ดคน
40 Y Lefiaid: teulu Jesua a Cadmiel, o deulu Hodafia, saith deg a phedwar.
40คนเลวีคือ คนเยชูอาและขัดมีเอล ฝ่ายคนโฮดาวิยาห์ เจ็ดสิบสี่คน
41 Y cantorion: teulu Asaff, cant dau ddeg ac wyth.
41พวกนักร้องคือ คนอาสาฟ หนึ่งร้อยยี่สิบแปดคน
42 Y porthorion: teuluoedd Salum, Ater, Talmon, Accub, Hatita, a Sobai, cant tri deg a naw i gyd.
42ลูกหลานคนเฝ้าประตูคือ คนชัลลูม คนอาเทอร์ คนทัลโมน คนอักขูบ คนฮาทิธา และคนโชบัย รวมกันหนึ่งร้อยสามสิบเก้าคน
43 Gweision y deml: teuluoedd Siha, Hasuffa, Tabbaoth,
43คนใช้ประจำพระวิหาร คือคนศีหะ คนฮาสูฟา คนทับบาโอท
44 Ceros, Siaha, Padon,
44คนเคโรส คนสีอาฮา คนพาโดน
45 Lebana, Hagaba, Accub,
45คนเลบานาห์ คนฮากาบาห์ คนอักขูบ
46 Hagab, Salmai, Hanan,
46คนฮากาบ คนชัลมัย คนฮานัน
47 Gidel, Gahar, Reaia,
47คนกิดเดล คนกาฮาร์ คนเรอายาห์
48 Resin, Necoda, Gassam,
48คนเรซีน คนเนโคดา คนกัสซาม
49 Ussa, Pasea, Besai,
49คนอุสซาห์ คนปาเสอาห์ คนเบสัย
50 Asna, Meunim, Neffusim,
50คนอัสนาห์ คนเมอูนิม คนเนฟิสิม
51 Bacbuc, Hacuffa, Harhur,
51คนบัคบูค คนฮาคูฟา คนฮารฮูร
52 Basluth, Mehida, Harsa,
52คนบัสลูท คนเมหิดา คนฮารชา
53 Barcos, Sisera, Tama,
53คนบารโขส คนสิเสรา คนเทมาห์
54 Neseia, a Hatiffa.
54คนเนซิยาห์ และคนฮาทิฟฟา
55 Disgynyddion gweision Solomon: teuluoedd Sotai, Soffereth, Peruda,
55ลูกหลานข้าราชการของซาโลมอนคือ คนโสทัย คนโสเฟเรท คนเปรุดา
56 Jala, Darcon, Gidel,
56คนยาอาลาห์ คนดารโคน คนกิดเดล
57 Seffateia, Hattil, Pochereth o Sebaim, ac Ami.
57คนเชฟาทิยาห์ คนฮัทธิล คนโปเคเรทแห่งซาบาอิม และคนอามี
58 Cyfanswm gweision y deml a disgynyddion gweision Solomon oedd tri chant naw deg a dau.
58คนใช้ประจำพระวิหารและลูกหลานของข้าราชการของซาโลมอนทั้งสิ้น เป็นสามร้อยเก้าสิบสองคน
59 Daeth y rhai canlynol i fyny o Tel-mela, Tel-harsa, Cerub, Adan ac Immer, ond ni fedrent brofi mai o Israel yr oedd eu llinach a'u tras:
59ต่อไปนี้เป็นบรรดาผู้ที่ขึ้นมาจากเทลเมลาห์ เทลฮารชา เครูบ อัดดาน และอิมเมอร์ แต่เขาพิสูจน์เรือนบรรพบุรุษของเขาหรือเชื้อสายของเขาไม่ได้ ว่าเขาเป็นคนอิสราเอลหรือไม่
60 teuluoedd Delaia, Tobeia, a Necoda, chwe chant pum deg a dau.
60คือคนเดไลยาห์ คนโทบีอาห์ และคนเนโคดา รวมหกร้อยห้าสิบสองคน
61 Ac o blith yr offeiriaid: teuluoedd Hobaia, Cos, a'r Barsilai a briododd un o ferched Barsilai o Gilead a chymryd ei enw.
61และจากลูกหลานของปุโรหิตด้วยคือ คนฮาบายาห์ คนฮักโขส และคนบารซิลลัย ผู้ได้ภรรยาจากบุตรสาวของบารซิลลัย คนกิเลอาด จึงได้ชื่อตามนั้น
62 Chwiliodd y rhain am gofnod o'u hachau, ond methu ei gael; felly cawsant eu hatal o'r offeiriadaeth,
62คนเหล่านี้เมื่อค้นหาชื่อในทะเบียนที่เขาขึ้นไว้ในสำมะโนครัวเชื้อสายก็ไม่พบ จึงถือว่าเป็นมลทิน และถูกตัดออกจากตำแหน่งปุโรหิต
63 a gwaharddodd y llywodraethwr iddynt fwyta'r pethau mwyaf cysegredig nes y ceid offeiriad i ymgynghori �'r Wrim a'r Twmim.
63ผู้ว่าราชการเมืองสั่งเขามิให้รับประทานอาหารบริสุทธิ์ที่สุด จนกว่าจะมีปุโรหิตที่จะปรึกษากับอูรีมและทูมมีมเสียก่อน
64 Nifer y fintai gyfan oedd pedwar deg a dwy o filoedd tri chant chwe deg,
64ชุมนุมชนทั้งหมดรวมกันมี สี่หมื่นสองพันสามร้อยหกสิบคน
65 heblaw eu gweision a'u morynion, oedd yn saith mil tri chant tri deg a saith. Yr oedd ganddynt hefyd ddau gant o gantorion a chantoresau.
65นอกเหนือจากคนใช้ชายหญิงซึ่งมีอยู่เจ็ดพันสามร้อยสามสิบเจ็ดคน และเขามีนักร้องชายหญิงสองร้อยคน
66 Yr oedd ganddynt saith gant tri deg a chwech o geffylau, dau gant pedwar deg a phump o fulod,
66ม้าของเขามีเจ็ดร้อยสามสิบหกตัว ล่อของเขาสองร้อยสี่สิบห้าตัว
67 pedwar cant tri deg a phump o gamelod, a chwe mil saith gant dau ddeg o asynnod.
67อูฐของเขาสี่ร้อยสามสิบห้าตัว และลาของเขาหกพันเจ็ดร้อยยี่สิบตัว
68 Pan ddaethant i du375?'r ARGLWYDD yn Jerwsalem, ymrwymodd rhai o'r pennau-teuluoedd o'u gwirfodd i ailgodi tu375? Dduw ar ei hen sylfaen yn �l eu gallu.
68ประมุขของบรรพบุรุษบางคน เมื่อเขามาถึงที่พระนิเวศของพระเยโฮวาห์ซึ่งอยู่ในเยรูซาเล็ม ได้ถวายตามใจสมัครเพื่อพระนิเวศของพระเจ้า เพื่อจะสร้างพระนิเวศขึ้นในที่เดิม
69 Rhoesant i drysorfa'r gwaith chwe deg ac un o filoedd o ddracmonau aur a phum mil mina o arian a chant o wisgoedd offeiriadol.
69เขาถวายตามกำลังของเขาแก่กองทรัพย์เพื่อพระราชกิจ เป็นทองคำหกหมื่นหนึ่งพันดาริค เงินห้าพันมาเน และเครื่องแต่งกายปุโรหิตหนึ่งร้อยตัว
70 Cartrefodd yr offeiriaid a'r Lefiaid a rhai o'r bobl yn Jerwsalem, a'r cantorion, y porthorion a gweision y deml yn y cyffiniau, a'r Israeliaid eraill yn eu trefi eu hunain.
70บรรดาปุโรหิต คนเลวี ประชาชนส่วนหนึ่ง นักร้อง คนเฝ้าประตู และคนใช้ประจำพระวิหารอยู่ตามเมืองของตน และอิสราเอลทั้งปวงอยู่ตามเมืองของเขา