Welsh

World English Bible

Ezra

2

1 Dyma bobl y dalaith a ddychwelodd o gaethiwed, o'r gaethglud a ddygwyd i Fabilon gan Nebuchadnesar brenin Babilon; daethant yn �l i Jerwsalem ac i Jwda, pob un i'w dref ei hun.
1Now these are the children of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his city;
2 Gyda Sorobabel yr oedd Jesua, Nehemeia, Seraia, Reelaia, Mordecai, Bilsan, Mispar, Bigfai, Rehum a Baana. Rhestr pobl Israel:
2who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
3 teulu Paros, dwy fil un cant saith deg a dau;
3The children of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
4 teulu Seffateia, tri chant saith deg a dau;
4The children of Shephatiah, three hundred seventy-two.
5 teulu Ara, saith gant saith deg a phump;
5The children of Arah, seven hundred seventy-five.
6 teulu Pahath-moab, hynny yw teuluoedd Jesua a Joab, dwy fil wyth gant a deuddeg;
6The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred twelve.
7 teulu Elam, mil dau gant pum deg a phedwar;
7The children of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
8 teulu Sattu, naw cant pedwar deg a phump;
8The children of Zattu, nine hundred forty-five.
9 teulu Saccai, saith gant chwe deg;
9The children of Zaccai, seven hundred sixty.
10 teulu Bani, chwe chant pedwar deg a dau;
10The children of Bani, six hundred forty-two.
11 teulu Bebai, chwe chant dau ddeg a thri;
11The children of Bebai, six hundred twenty-three.
12 teulu Asgad, mil dau gant dau ddeg a dau;
12The children of Azgad, one thousand two hundred twenty-two.
13 teulu Adonicam, chwe chant chwe deg a chwech;
13The children of Adonikam, six hundred sixty-six.
14 teulu Bigfai, dwy fil pum deg a chwech;
14The children of Bigvai, two thousand fifty-six.
15 teulu Adin, pedwar cant pum deg a phedwar;
15The children of Adin, four hundred fifty-four.
16 teulu Ater, hynny yw Heseceia, naw deg ac wyth;
16The children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
17 teulu Besai, tri chant dau ddeg a thri;
17The children of Bezai, three hundred twenty-three.
18 teulu Jora, cant a deuddeg;
18The children of Jorah, one hundred twelve.
19 teulu Hasum, dau gant dau ddeg a thri;
19The children of Hashum, two hundred twenty-three.
20 teulu Gibbar, naw deg a phump;
20The children of Gibbar, ninety-five.
21 teulu Bethlehem, cant dau ddeg a thri.
21The children of Bethlehem, one hundred twenty-three.
22 Gwu375?r Netoffa, pum deg a chwech;
22The men of Netophah, fifty-six.
23 gwu375?r Anathoth, cant dau ddeg ac wyth.
23The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
24 Teulu Asmafeth, pedwar deg a dau;
24The children of Azmaveth, forty-two.
25 teulu Ciriath-jearim a Ceffira a Beeroth, saith gant pedwar deg a thri;
25The children of Kiriath Arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
26 teulu Rama a Geba, chwe chant dau ddeg ac un.
26The children of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
27 Gwu375?r Michmas, cant dau ddeg a dau;
27The men of Michmas, one hundred twenty-two.
28 gwu375?r Bethel ac Ai, dau gant dau ddeg a thri.
28The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.
29 Teulu Nebo, pum deg a dau;
29The children of Nebo, fifty-two.
30 teulu Magbis, cant pum deg a phedwar;
30The children of Magbish, one hundred fifty-six.
31 teulu'r Elam arall, mil dau gant pum deg a phedwar;
31The children of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
32 teulu Harim, tri chant dau ddeg;
32The children of Harim, three hundred twenty.
33 teulu Lod a Hadid ac Ono, saith gant dau ddeg a phump;
33The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.
34 teulu Jericho, tri chant pedwar deg a phump;
34The children of Jericho, three hundred forty-five.
35 teulu Senaa, tair mil chwe chant tri deg.
35The children of Senaah, three thousand six hundred thirty.
36 Yr offeiriaid: teulu Jedeia, o linach Jesua, naw cant saith deg a thri;
36The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
37 teulu Immer, mil pum deg a dau;
37The children of Immer, one thousand fifty-two.
38 teulu Pasur, mil dau gant pedwar deg a saith;
38The children of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
39 teulu Harim, mil un deg a saith.
39The children of Harim, one thousand seventeen.
40 Y Lefiaid: teulu Jesua a Cadmiel, o deulu Hodafia, saith deg a phedwar.
40The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four.
41 Y cantorion: teulu Asaff, cant dau ddeg ac wyth.
41The singers: the children of Asaph, one hundred twenty-eight.
42 Y porthorion: teuluoedd Salum, Ater, Talmon, Accub, Hatita, a Sobai, cant tri deg a naw i gyd.
42The children of the porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all one hundred thirty-nine.
43 Gweision y deml: teuluoedd Siha, Hasuffa, Tabbaoth,
43The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
44 Ceros, Siaha, Padon,
44the children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
45 Lebana, Hagaba, Accub,
45the children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
46 Hagab, Salmai, Hanan,
46the children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan,
47 Gidel, Gahar, Reaia,
47the children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
48 Resin, Necoda, Gassam,
48the children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
49 Ussa, Pasea, Besai,
49the children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,
50 Asna, Meunim, Neffusim,
50the children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephisim,
51 Bacbuc, Hacuffa, Harhur,
51the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
52 Basluth, Mehida, Harsa,
52the children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
53 Barcos, Sisera, Tama,
53the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
54 Neseia, a Hatiffa.
54the children of Neziah, the children of Hatipha.
55 Disgynyddion gweision Solomon: teuluoedd Sotai, Soffereth, Peruda,
55The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Hassophereth, the children of Peruda,
56 Jala, Darcon, Gidel,
56the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
57 Seffateia, Hattil, Pochereth o Sebaim, ac Ami.
57the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, the children of Ami.
58 Cyfanswm gweision y deml a disgynyddion gweision Solomon oedd tri chant naw deg a dau.
58All the Nethinim, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety-two.
59 Daeth y rhai canlynol i fyny o Tel-mela, Tel-harsa, Cerub, Adan ac Immer, ond ni fedrent brofi mai o Israel yr oedd eu llinach a'u tras:
59These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not show their fathers’ houses, and their seed, whether they were of Israel:
60 teuluoedd Delaia, Tobeia, a Necoda, chwe chant pum deg a dau.
60the children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred fifty-two.
61 Ac o blith yr offeiriaid: teuluoedd Hobaia, Cos, a'r Barsilai a briododd un o ferched Barsilai o Gilead a chymryd ei enw.
61Of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
62 Chwiliodd y rhain am gofnod o'u hachau, ond methu ei gael; felly cawsant eu hatal o'r offeiriadaeth,
62These sought their place among those who were registered by genealogy, but they were not found: therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
63 a gwaharddodd y llywodraethwr iddynt fwyta'r pethau mwyaf cysegredig nes y ceid offeiriad i ymgynghori �'r Wrim a'r Twmim.
63The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and with Thummim.
64 Nifer y fintai gyfan oedd pedwar deg a dwy o filoedd tri chant chwe deg,
64The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
65 heblaw eu gweision a'u morynion, oedd yn saith mil tri chant tri deg a saith. Yr oedd ganddynt hefyd ddau gant o gantorion a chantoresau.
65besides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred singing men and singing women.
66 Yr oedd ganddynt saith gant tri deg a chwech o geffylau, dau gant pedwar deg a phump o fulod,
66Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
67 pedwar cant tri deg a phump o gamelod, a chwe mil saith gant dau ddeg o asynnod.
67their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
68 Pan ddaethant i du375?'r ARGLWYDD yn Jerwsalem, ymrwymodd rhai o'r pennau-teuluoedd o'u gwirfodd i ailgodi tu375? Dduw ar ei hen sylfaen yn �l eu gallu.
68Some of the heads of fathers’ households, when they came to the house of Yahweh which is in Jerusalem, offered willingly for God’s house to set it up in its place:
69 Rhoesant i drysorfa'r gwaith chwe deg ac un o filoedd o ddracmonau aur a phum mil mina o arian a chant o wisgoedd offeiriadol.
69they gave after their ability into the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, and five thousand minas of silver, and one hundred priests’ garments.
70 Cartrefodd yr offeiriaid a'r Lefiaid a rhai o'r bobl yn Jerwsalem, a'r cantorion, y porthorion a gweision y deml yn y cyffiniau, a'r Israeliaid eraill yn eu trefi eu hunain.
70So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinim, lived in their cities, and all Israel in their cities.