Welsh

World English Bible

Genesis

10

1 Dyma genedlaethau meibion Noa, sef Sem, Cham a Jaffeth. Ganwyd iddynt feibion wedi'r dilyw.
1Now this is the history of the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
2 Meibion Jaffeth oedd Gomer, Magog, Madai, Jafan, Tubal, Mesech, a Tiras.
2The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
3 Meibion Gomer: Ascenas, Riffath, a Togarma.
3The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4 Meibion Jafan: Elisa, Tarsis, Cittim, a Dodanim;
4The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 o'r rhain yr ymrannodd pobl yr ynysoedd. Dyna feibion Jaffeth yn eu gwledydd, pob un yn �l ei iaith a'i lwyth, ac yn eu cenhedloedd.
5Of these were the islands of the nations divided in their lands, everyone after his language, after their families, in their nations.
6 Meibion Cham oedd Cus, Misraim, Put, a Canaan.
6The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
7 Meibion Cus: Seba, Hafila, Sabta, Raama, a Sabteca. Meibion Raama: Seba a Dedan.
7The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
8 Cus oedd tad Nimrod; hwn oedd y cyntaf o gedyrn y ddaear.
8Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
9 Yr oedd yn heliwr cryf gerbron yr ARGLWYDD; dyna pam y dywedir, "Fel Nimrod, yn heliwr cryf gerbron yr ARGLWYDD."
9He was a mighty hunter before Yahweh. Therefore it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before Yahweh.”
10 Dechreuodd ei frenhiniaeth gyda Babel, Erech, Accad a Calne yng ngwlad Sinar.
10The beginning of his kingdom was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 Aeth allan o'r wlad honno i Asyria ac adeiladu Ninefe, Rehoboth-ir, Cala,
11Out of that land he went into Assyria, and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
12 a Resen, dinas fawr rhwng Ninefe a Cala.
12and Resen between Nineveh and Calah (the same is the great city).
13 Yr oedd Misraim yn dad i Ludim, Anamim, Lehabim, Nafftwhim,
13Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
14 Pathrusim, Casluhim a Cafftorim, y daeth y Philistiaid ohonynt.
14Pathrusim, Casluhim (which the Philistines descended from), and Caphtorim.
15 Canaan oedd tad Sidon, ei gyntafanedig, a Heth;
15Canaan became the father of Sidon (his firstborn), Heth,
16 hefyd y Jebusiaid, Amoriaid, Girgasiaid,
16the Jebusite, the Amorite, the Girgashite,
17 Hefiaid, Arciaid, Siniaid,
17the Hivite, the Arkite, the Sinite,
18 Arfadiaid, Semariaid, a Hamathiaid. Wedi hynny gwasgarwyd teuluoedd y Canaaneaid,
18the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
19 ac estyn eu ffin o Sidon i gyfeiriad Gerar, hyd Gasa; ac i gyfeiriad Sodom, Gomorra, Adma, a Seboim, hyd Lesa.
19The border of the Canaanites was from Sidon, as you go toward Gerar, to Gaza; as you go toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, to Lasha.
20 Dyna feibion Cham, yn �l eu llwythau a'u hieithoedd, ynghyd �'u gwledydd a'u cenhedloedd.
20These are the sons of Ham, after their families, after their languages, in their lands, in their nations.
21 I Sem hefyd, tad holl feibion Heber, brawd hynaf Jaffeth, ganwyd plant.
21To Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born.
22 Meibion Sem oedd Elam, Assur, Arffaxad, Lud, ac Aram.
22The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
23 Meibion Aram: Us, Hul, Gether, a Mas.
23The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash.
24 Arffaxad oedd tad Sela, a Sela oedd tad Heber.
24Arpachshad became the father of Shelah. Shelah became the father of Eber.
25 I Heber ganwyd dau fab; enw un oedd Peleg, oherwydd yn ei ddyddiau ef rhannwyd y ddaear, a Joctan oedd enw ei frawd.
25To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother’s name was Joktan.
26 Joctan oedd tad Almodad, Saleff, Hasar-mafeth, Jera,
26Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
27 Hadoram, Usal, Dicla,
27Hadoram, Uzal, Diklah,
28 Obal, Abimael, Seba,
28Obal, Abimael, Sheba,
29 Offir, Hafila, a Jobab; yr oeddent oll yn feibion Joctan.
29Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
30 Yr oedd eu tir yn ymestyn o Mesa i gyfeiriad Seffar, i fynydd-dir y dwyrain.
30Their dwelling was from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
31 Dyna feibion Sem, yn �l eu llwythau a'u hieithoedd, ynghyd �'u gwledydd a'u cenhedloedd.
31These are the sons of Shem, after their families, after their languages, in their lands, after their nations.
32 Dyma lwythau meibion Noa, yn �l eu hachau, yn eu cenhedloedd; ac o'r rhain yr ymrannodd y cenhedloedd dros y ddaear wedi'r dilyw.
32These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations. Of these were the nations divided in the earth after the flood.