Welsh

World English Bible

Philemon

1

1 Paul, carcharor Crist Iesu, a Timotheus ein brawd, at Philemon, ein cydweithiwr annwyl,
1Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, to Philemon, our beloved fellow worker,
2 ac Apffia, ein chwaer, ac Archipus, ein cydfilwr; ac at yr eglwys sy'n ymgynnull yn dy du375?.
2to the beloved Apphia, to Archippus, our fellow soldier, and to the assembly in your house:
3 Gras a thangnefedd i chwi oddi wrth Dduw ein Tad a'r Arglwydd Iesu Grist.
3Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
4 Yr wyf yn diolch i'm Duw bob amser wrth gofio amdanat yn fy ngwedd�au,
4I thank my God always, making mention of you in my prayers,
5 oherwydd fy mod yn clywed am dy gariad, a'r ffydd sydd gennyt tuag at yr Arglwydd Iesu ac at yr holl saint.
5hearing of your love, and of the faith which you have toward the Lord Jesus, and toward all the saints;
6 Yr wyf yn deisyf y bydd y ffydd, sy'n gyffredin i ti a ninnau, yn gyfrwng effeithiol i ddyfnhau dealltwriaeth o'r holl ddaioni sy'n eiddo i ni yng Nghrist.
6that the fellowship of your faith may become effective, in the knowledge of every good thing which is in us in Christ Jesus.
7 Oherwydd cefais lawer o lawenydd a symbyliad trwy dy gariad, gan fod calonnau'r saint wedi eu llonni drwot ti, fy mrawd.
7For we have much joy and comfort in your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, brother.
8 Gan hynny, er bod gennyf berffaith ryddid yng Nghrist i roi gorchymyn i ti ynglu375?n �'th ddyletswydd,
8Therefore though I have all boldness in Christ to command you that which is appropriate,
9 yr wyf yn hytrach, ar sail cariad, yn apelio atat. Ie, myfi, Paul, a mi'n llysgennad Crist Iesu, ac yn awr hefyd yn garcharor drosto,
9yet for love’s sake I rather beg, being such a one as Paul, the aged, but also a prisoner of Jesus Christ.
10 apelio yr wyf atat ar ran fy mhlentyn, Onesimus, un y deuthum yn dad iddo yn y carchar.
10I beg you for my child, whom I have become the father of in my chains, Onesimus,
11 Bu ef gynt yn ddi-fudd i ti, ond yn awr y mae'n fuddiol iawn i ti ac i minnau.
11who once was useless to you, but now is useful to you and to me.
12 Yr wyf yn ei anfon yn �l atat, ac yntau bellach yn rhan ohonof fi.
12I am sending him back. Therefore receive him, that is, my own heart,
13 Mi hoffwn ei gadw gyda mi, er mwyn iddo weini arnaf yn dy le di tra byddaf yng ngharchar o achos yr Efengyl.
13whom I desired to keep with me, that on your behalf he might serve me in my chains for the Good News.
14 Ond ni fynnwn wneud dim heb dy gydsyniad di, rhag i'th garedigrwydd fod o orfod, nid o wirfodd.
14But I was willing to do nothing without your consent, that your goodness would not be as of necessity, but of free will.
15 Efallai, yn wir, mai dyma'r rheswm iddo gael ei wahanu oddi wrthyt dros dro, er mwyn iti ei dderbyn yn �l am byth,
15For perhaps he was therefore separated from you for a while, that you would have him forever,
16 nid fel caethwas mwyach ond fel un sy'n fwy na chaethwas, yn frawd annwyl � annwyl iawn i mi, ond anwylach fyth i ti, fel dyn ac fel Cristion.
16no longer as a slave, but more than a slave, a beloved brother, especially to me, but how much rather to you, both in the flesh and in the Lord.
17 Os wyt, felly, yn fy ystyried i yn gymar, derbyn ef fel pe bait yn fy nerbyn i.
17If then you count me a partner, receive him as you would receive me.
18 Os gwnaeth unrhyw gam � thi, neu os yw yn dy ddyled, cyfrif hynny arnaf fi.
18But if he has wronged you at all, or owes you anything, put that to my account.
19 Yr wyf fi, Paul, yn ysgrifennu �'m llaw fy hun: fe dalaf fi yn �l, a hynny heb s�n dy fod ti'n ddyledus i mi hyd yn oed amdanat dy hun.
19I, Paul, write this with my own hand: I will repay it (not to mention to you that you owe to me even your own self besides).
20 Ie, frawd, mi fynnwn gael ffafr gennyt ti yn yr Arglwydd; llonna fy nghalon i yng Nghrist.
20Yes, brother, let me have joy from you in the Lord. Refresh my heart in the Lord.
21 Yr wyf yn ysgrifennu atat mewn sicrwydd y byddi'n ufuddhau; gwn y byddi'n gwneud mwy nag yr wyf yn ei ofyn.
21Having confidence in your obedience, I write to you, knowing that you will do even beyond what I say.
22 Yr un pryd hefyd, paratoa lety imi, oherwydd rwy'n gobeithio y caf fy rhoi i chwi mewn ateb i'ch gwedd�au.
22Also, prepare a guest room for me, for I hope that through your prayers I will be restored to you.
23 Y mae Epaffras, fy nghydgarcharor yng Nghrist Iesu, yn dy gyfarch;
23Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, greets you,
24 a Marc, Aristarchus, Demas a Luc, fy nghydweithwyr.
24as do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.
25 Gras yr Arglwydd Iesu Grist fyddo gyda'ch ysbryd chwi!
25The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.