1 Diolchwch i'r ARGLWYDD, oherwydd da yw, ac y mae ei gariad hyd byth.
1Give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.
2 Dyweded Israel yn awr, "Y mae ei gariad hyd byth."
2Let Israel now say that his loving kindness endures forever.
3 Dyweded tu375? Aaron yn awr, "Y mae ei gariad hyd byth."
3Let the house of Aaron now say that his loving kindness endures forever.
4 Dyweded y rhai sy'n ofni'r ARGLWYDD, "Y mae ei gariad hyd byth."
4Now let those who fear Yahweh say that his loving kindness endures forever.
5 O'm cyfyngder gwaeddais ar yr ARGLWYDD; atebodd yntau fi a'm rhyddhau.
5Out of my distress, I called on Yah. Yah answered me with freedom.
6 Y mae'r ARGLWYDD o'm tu, nid ofnaf; beth a wna pobl i mi?
6Yahweh is on my side. I will not be afraid. What can man do to me?
7 Y mae'r ARGLWYDD o'm tu i'm cynorthwyo, a gwelaf ddiwedd ar y rhai sy'n fy nghas�u.
7Yahweh is on my side among those who help me. Therefore I will look in triumph at those who hate me.
8 Gwell yw llochesu yn yr ARGLWYDD nag ymddiried yn neb meidrol.
8It is better to take refuge in Yahweh, than to put confidence in man.
9 Gwell yw llochesu yn yr ARGLWYDD nag ymddiried mewn tywysogion.
9It is better to take refuge in Yahweh, than to put confidence in princes.
10 Daeth yr holl genhedloedd i'm hamgylchu; yn enw'r ARGLWYDD fe'u gyrraf ymaith.
10All the nations surrounded me, but in the name of Yahweh, I cut them off.
11 Daethant i'm hamgylchu ar bob tu; yn enw'r ARGLWYDD fe'u gyrraf ymaith.
11They surrounded me, yes, they surrounded me. In the name of Yahweh I indeed cut them off.
12 Daethant i'm hamgylchu fel gwenyn, a llosgi fel t�n mewn drain; yn enw'r ARGLWYDD fe'u gyrraf ymaith.
12They surrounded me like bees. They are quenched like the burning thorns. In the name of Yahweh I cut them off.
13 Gwthiwyd fi'n galed nes fy mod ar syrthio, ond cynorthwyodd yr ARGLWYDD fi.
13You pushed me back hard, to make me fall, but Yahweh helped me.
14 Yr ARGLWYDD yw fy nerth a'm c�n, ac ef yw'r un a'm hachubodd.
14Yah is my strength and song. He has become my salvation.
15 Clywch g�n gwaredigaeth ym mhebyll y rhai cyfiawn: "Y mae deheulaw'r ARGLWYDD yn gweithredu'n rymus;
15The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous. “The right hand of Yahweh does valiantly.
16 y mae deheulaw'r ARGLWYDD wedi ei chodi; y mae deheulaw'r ARGLWYDD yn gweithredu'n rymus."
16The right hand of Yahweh is exalted! The right hand of Yahweh does valiantly!”
17 Nid marw ond byw fyddaf, ac adroddaf am weithredoedd yr ARGLWYDD.
17I will not die, but live, and declare Yah’s works.
18 Disgyblodd yr ARGLWYDD fi'n llym, ond ni roddodd fi yn nwylo marwolaeth.
18Yah has punished me severely, but he has not given me over to death.
19 Agorwch byrth cyfiawnder i mi; dof finnau i mewn a diolch i'r ARGLWYDD.
19Open to me the gates of righteousness. I will enter into them. I will give thanks to Yah.
20 Dyma borth yr ARGLWYDD; y cyfiawn a ddaw i mewn drwyddo.
20This is the gate of Yahweh; the righteous will enter into it.
21 Diolchaf i ti am fy ngwrando a dod yn waredigaeth i mi.
21I will give thanks to you, for you have answered me, and have become my salvation.
22 Y maen a wrthododd yr adeiladwyr a ddaeth yn brif gonglfaen.
22The stone which the builders rejected has become the head of the corner.
23 Gwaith yr ARGLWYDD yw hyn, ac y mae'n rhyfeddod yn ein golwg.
23This is Yahweh’s doing. It is marvelous in our eyes.
24 Dyma'r dydd y gweithredodd yr ARGLWYDD; gorfoleddwn a llawenhawn ynddo.
24This is the day that Yahweh has made. We will rejoice and be glad in it!
25 Yr ydym yn erfyn, ARGLWYDD, achub ni; yr ydym yn erfyn, ARGLWYDD, rho lwyddiant.
25Save us now, we beg you, Yahweh! Yahweh, we beg you, send prosperity now.
26 Bendigedig yw'r un sy'n dod yn enw'r ARGLWYDD. Bendithiwn chwi o du375?'r ARGLWYDD.
26Blessed is he who comes in the name of Yahweh! We have blessed you out of the house of Yahweh.
27 Yr ARGLWYDD sydd Dduw, rhoes oleuni i mi. � changau ymunwch yn yr orymdaith hyd at gyrn yr allor.
27Yahweh is God, and he has given us light. Bind the sacrifice with cords, even to the horns of the altar.
28 Ti yw fy Nuw, a rhoddaf ddiolch i ti; fy Nuw, fe'th ddyrchafaf di.
28You are my God, and I will give thanks to you. You are my God, I will exalt you.
29 Diolchwch i'r ARGLWYDD, oherwydd da yw, ac y mae ei gariad hyd byth.
29Oh give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.