1 1 I'r Cyfarwyddwr: i Ddafydd. Salm.0 ARGLWYDD, yr wyt wedi fy chwilio a'm hadnabod.
1Yahweh, you have searched me, and you know me.
2 Gwyddost ti pa bryd y byddaf yn eistedd ac yn codi; yr wyt wedi deall fy meddwl o bell;
2You know my sitting down and my rising up. You perceive my thoughts from afar.
3 yr wyt wedi mesur fy ngherdded a'm gorffwys, ac yr wyt yn gyfarwydd �'m holl ffyrdd.
3You search out my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
4 Oherwydd nid oes air ar fy nhafod heb i ti, ARGLWYDD, ei wybod i gyd.
4For there is not a word on my tongue, but, behold, Yahweh, you know it altogether.
5 Yr wyt wedi cau amdanaf yn �l ac ymlaen, ac wedi gosod dy law drosof.
5You hem me in behind and before. You laid your hand on me.
6 Y mae'r wybodaeth hon yn rhy ryfedd i mi; y mae'n rhy uchel i mi ei chyrraedd.
6This knowledge is beyond me. It’s lofty. I can’t attain it.
7 I ble yr af oddi wrth dy ysbryd? I ble y ffoaf o'th bresenoldeb?
7Where could I go from your Spirit? Or where could I flee from your presence?
8 Os dringaf i'r nefoedd, yr wyt yno; os cyweiriaf wely yn Sheol, yr wyt yno hefyd.
8If I ascend up into heaven, you are there. If I make my bed in Sheol Sheol is the place of the dead. , behold, you are there!
9 Os cymeraf adenydd y wawr a thrigo ym mhellafoedd y m�r,
9If I take the wings of the dawn, and settle in the uttermost parts of the sea;
10 yno hefyd fe fydd dy law yn fy arwain, a'th ddeheulaw yn fy nghynnal.
10Even there your hand will lead me, and your right hand will hold me.
11 Os dywedaf, "Yn sicr bydd y tywyllwch yn fy nghuddio, a'r nos yn cau amdanaf",
11If I say, “Surely the darkness will overwhelm me; the light around me will be night”;
12 eto nid yw tywyllwch yn dywyllwch i ti; y mae'r nos yn goleuo fel dydd, a'r un yw tywyllwch a goleuni.
12even the darkness doesn’t hide from you, but the night shines as the day. The darkness is like light to you.
13 Ti a greodd fy ymysgaroedd, a'm llunio yng nghroth fy mam.
13For you formed my inmost being. You knit me together in my mother’s womb.
14 Clodforaf di, oherwydd yr wyt yn ofnadwy a rhyfeddol, ac y mae dy weithredoedd yn rhyfeddol. Yr wyt yn fy adnabod mor dda;
14I will give thanks to you, for I am fearfully and wonderfully made. Your works are wonderful. My soul knows that very well.
15 ni chuddiwyd fy ngwneuthuriad oddi wrthyt pan oeddwn yn cael fy ngwneud yn y dirgel, ac yn cael fy llunio yn nyfnderoedd y ddaear.
15My frame wasn’t hidden from you, when I was made in secret, woven together in the depths of the earth.
16 Gwelodd dy lygaid fy nefnydd di-lun; y mae'r cyfan wedi ei ysgrifennu yn dy lyfr; cafodd fy nyddiau eu ffurfio pan nad oedd yr un ohonynt.
16Your eyes saw my body. In your book they were all written, the days that were ordained for me, when as yet there were none of them.
17 Mor ddwfn i mi yw dy feddyliau, O Dduw, ac mor lluosog eu nifer!
17How precious to me are your thoughts, God! How vast is their sum!
18 Os cyfrifaf hwy, y maent yn amlach na'r tywod, a phe gorffennwn hynny, byddit ti'n parhau gyda mi.
18If I would count them, they are more in number than the sand. When I wake up, I am still with you.
19 Fy Nuw, O na fyddit ti'n lladd y drygionus, fel y byddai rhai gwaedlyd yn troi oddi wrthyf �
19If only you, God, would kill the wicked. Get away from me, you bloodthirsty men!
20 y rhai sy'n dy herio di yn ddichellgar, ac yn gwrthryfela'n ofer yn dy erbyn.
20For they speak against you wickedly. Your enemies take your name in vain.
21 Onid wyf yn cas�u, O ARGLWYDD, y rhai sy'n dy gas�u di, ac yn ffieiddio'r rhai sy'n codi yn dy erbyn?
21Yahweh, don’t I hate those who hate you? Am I not grieved with those who rise up against you?
22 Yr wyf yn eu cas�u � chas perffaith, ac y maent fel gelynion i mi.
22I hate them with perfect hatred. They have become my enemies.
23 Chwilia fi, O Dduw, iti adnabod fy nghalon; profa fi, iti ddeall fy meddyliau.
23Search me, God, and know my heart. Try me, and know my thoughts.
24 Edrych a wyf ar ffordd a fydd yn loes i mi, ac arwain fi yn y ffordd dragwyddol.
24See if there is any wicked way in me, and lead me in the everlasting way.