1 1 I Ddafydd.0 Bendigedig yw yr ARGLWYDD, fy nghraig; ef sy'n dysgu i'm dwylo ymladd, ac i'm bysedd ryfela;
1Blessed be Yahweh, my rock, who teaches my hands to war, and my fingers to battle:
2 fy ngh�r a'm cadernid, fy nghaer a'm gwaredydd, fy nharian a'm lloches, sy'n darostwng pobloedd odanaf.
2my loving kindness, my fortress, my high tower, my deliverer, my shield, and he in whom I take refuge; who subdues my people under me.
3 O ARGLWYDD, beth yw meidrolyn, i ti ofalu amdano, a'r teulu dynol, i ti ei ystyried?
3Yahweh, what is man, that you care for him? Or the son of man, that you think of him?
4 Y mae'r meidrol yn union fel anadl, a'i ddyddiau fel cysgod yn mynd heibio.
4Man is like a breath. His days are like a shadow that passes away.
5 ARGLWYDD, agor y nefoedd a thyrd i lawr, cyffwrdd �'r mynyddoedd nes eu bod yn mygu;
5Part your heavens, Yahweh, and come down. Touch the mountains, and they will smoke.
6 saetha allan fellt nes eu gwasgaru, anfon dy saethau nes peri iddynt arswydo.
6Throw out lightning, and scatter them. Send out your arrows, and rout them.
7 Estyn allan dy law o'r uchelder, i'm hachub ac i'm gwaredu o ddyfroedd lawer, ac o law estroniaid
7Stretch out your hand from above, rescue me, and deliver me out of great waters, out of the hands of foreigners;
8 sy'n dweud celwydd �'u genau, a'u deheulaw'n llawn ffalster.
8whose mouths speak deceit, Whose right hand is a right hand of falsehood.
9 Canaf g�n newydd i ti, O Dduw, canaf gyda'r offeryn dectant i ti,
9I will sing a new song to you, God. On a ten-stringed lyre, I will sing praises to you.
10 ti sy'n rhoi gwaredigaeth i frenhinoedd, ac yn achub Dafydd ei was.
10You are he who gives salvation to kings, who rescues David, his servant, from the deadly sword.
11 Achub fi oddi wrth y cleddyf creulon; gwared fi o law estroniaid, sy'n dweud celwydd �'u genau, a'u deheulaw'n llawn ffalster.
11Rescue me, and deliver me out of the hands of foreigners, whose mouths speak deceit, whose right hand is a right hand of falsehood.
12 Bydded ein meibion fel planhigion yn tyfu'n gryf yn eu hieuenctid, a'n merched fel pileri cerfiedig mewn adeiladwaith palas.
12Then our sons will be like well-nurtured plants, our daughters like pillars carved to adorn a palace.
13 Bydded ein hysguboriau yn llawn o luniaeth o bob math; bydded ein defaid yn filoedd ac yn fyrddiynau yn ein meysydd;
13Our barns are full, filled with all kinds of provision. Our sheep bring forth thousands and ten thousands in our fields.
14 bydded ein gwartheg yn drymion, heb anap nac erthyliad; ac na fydded gwaedd ar ein strydoedd.
14Our oxen will pull heavy loads. There is no breaking in, and no going away, and no outcry in our streets.
15 Gwyn eu byd y bobl sydd fel hyn. Gwyn eu byd y bobl y mae'r ARGLWYDD yn Dduw iddynt.
15Happy are the people who are in such a situation. Happy are the people whose God is Yahweh.