Welsh

World English Bible

Psalms

55

1 1 I'r Cyfarwyddwr: gydag offerynnau llinynnol. Masc�l. I Ddafydd.0 Gwrando, O Dduw, ar fy ngweddi; paid ag ymguddio rhag fy neisyfiad.
1Listen to my prayer, God. Don’t hide yourself from my supplication.
2 Gwrando arnaf ac ateb fi; yr wyf wedi fy llethu gan fy nghwyn.
2Attend to me, and answer me. I am restless in my complaint, and moan,
3 Yr wyf bron � drysu gan su373?n y gelyn, gan grochlefain y drygionus; oherwydd pentyrrant ddrygioni arnaf, ac ymosod arnaf yn eu llid.
3Because of the voice of the enemy, Because of the oppression of the wicked. For they bring suffering on me. In anger they hold a grudge against me.
4 Y mae fy nghalon mewn gwewyr, a daeth ofn angau ar fy ngwarthaf.
4My heart is severely pained within me. The terrors of death have fallen on me.
5 Daeth arnaf ofn ac arswyd, ac fe'm meddiannwyd gan ddychryn.
5Fearfulness and trembling have come on me. Horror has overwhelmed me.
6 A dywedais, "O na fyddai gennyf adenydd colomen, imi gael ehedeg ymaith a gorffwyso!
6I said, “Oh that I had wings like a dove! Then I would fly away, and be at rest.
7 Yna byddwn yn crwydro ymhell ac yn aros yn yr anialwch; Sela.
7Behold, then I would wander far off. I would lodge in the wilderness.” Selah.
8 brysiwn i gael cysgod rhag y gwynt stormus a'r dymestl."
8“I would hurry to a shelter from the stormy wind and storm.”
9 O Dduw, cymysga a rhanna'u hiaith, oherwydd gwelais drais a chynnen yn y ddinas;
9Confuse them, Lord, and confound their language, for I have seen violence and strife in the city.
10 ddydd a nos y maent yn ei hamgylchu ar y muriau, ac y mae drygioni a thrybini o'i mewn,
10Day and night they prowl around on its walls. Malice and abuse are also within her.
11 dinistr yn ei chanol; ac nid yw twyll a gorthrwm yn ymadael o'i marchnadfa.
11Destructive forces are within her. Threats and lies don’t depart from her streets.
12 Ond nid gelyn a'm gwawdiodd � gallwn oddef hynny; nid un o'm caseion a'm bychanodd � gallwn guddio rhag hwnnw;
12For it was not an enemy who insulted me, then I could have endured it. Neither was it he who hated me who raised himself up against me, then I would have hidden myself from him.
13 ond ti, fy nghydradd, fy nghydymaith, fy nghydnabod �
13But it was you, a man like me, my companion, and my familiar friend.
14 buom mewn cyfeillach felys �'n gilydd wrth gerdded gyda'r dyrfa yn nhu375? Dduw.
14We took sweet fellowship together. We walked in God’s house with company.
15 Doed marwolaeth arnynt; bydded iddynt fynd yn fyw i Sheol, am fod drygioni'n cartrefu yn eu mysg.
15Let death come suddenly on them. Let them go down alive into Sheol . For wickedness is in their dwelling, in their midst.
16 Ond gwaeddaf fi ar Dduw, a bydd yr ARGLWYDD yn fy achub.
16As for me, I will call on God. Yahweh will save me.
17 Hwyr a bore a chanol dydd fe gwynaf a griddfan, a chlyw ef fy llais.
17Evening, morning, and at noon, I will cry out in distress. He will hear my voice.
18 Gwareda fy mywyd yn ddiogel o'r rhyfel yr wyf ynddo, oherwydd y mae llawer i'm herbyn.
18He has redeemed my soul in peace from the battle that was against me, although there are many who oppose me.
19 Gwrendy Duw a'u darostwng � y mae ef wedi ei orseddu erioed � Sela. am na fynnant newid nac ofni Duw.
19God, who is enthroned forever, will hear, and answer them. Selah. They never change, who don’t fear God.
20 Estynnodd fy nghydymaith ei law yn erbyn ei gyfeillion, torrodd ei gyfamod.
20He raises his hands against his friends. He has violated his covenant.
21 Yr oedd ei leferydd yn esmwythach na menyn, ond yr oedd rhyfel yn ei galon; yr oedd ei eiriau'n llyfnach nag olew, ond yr oeddent yn gleddyfau noeth.
21His mouth was smooth as butter, but his heart was war. His words were softer than oil, yet they were drawn swords.
22 Bwrw dy faich ar yr ARGLWYDD, ac fe'th gynnal di; ni ad i'r cyfiawn gael ei ysgwyd byth.
22Cast your burden on Yahweh, and he will sustain you. He will never allow the righteous to be moved.
23 Ti, O Dduw, a'u bwria i'r pwll isaf � rhai gwaedlyd a thwyllodrus � ni ch�nt fyw hanner eu dyddiau. Ond ymddiriedaf fi ynot ti.
23But you, God, will bring them down into the pit of destruction. Bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days, but I will trust in you.