1 1 Salm. I Ddafydd, pan oedd yn anialwch Jwda.0 O Dduw, ti yw fy Nuw, fe'th geisiaf di; y mae fy enaid yn sychedu amdanat, a'm cnawd yn dihoeni o'th eisiau, fel tir sych a diffaith heb ddu373?r.
1God, you are my God. I will earnestly seek you. My soul thirsts for you. My flesh longs for you, in a dry and weary land, where there is no water.
2 Fel hyn y syllais arnat yn y cysegr, a gweld dy rym a'th ogoniant.
2So I have seen you in the sanctuary, watching your power and your glory.
3 Y mae dy ffyddlondeb yn well na bywyd; am hynny bydd fy ngwefusau'n dy foliannu.
3Because your loving kindness is better than life, my lips shall praise you.
4 Fel hyn y byddaf yn dy fendithio trwy fy oes, ac yn codi fy nwylo mewn gweddi yn dy enw.
4So I will bless you while I live. I will lift up my hands in your name.
5 Caf fy nigoni, fel pe ar f�r a braster, a moliannaf di � gwefusau llawen.
5My soul shall be satisfied as with the richest food. My mouth shall praise you with joyful lips,
6 Pan gofiaf di ar fy ngwely, a myfyrio amdanat yng ngwyliadwriaethau'r nos �
6when I remember you on my bed, and think about you in the night watches.
7 fel y buost yn gymorth imi, ac fel yr arhosais yng nghysgod dy adenydd �
7For you have been my help. I will rejoice in the shadow of your wings.
8 bydd fy enaid yn glynu wrthyt; a bydd dy ddeheulaw yn fy nghynnal.
8My soul stays close to you. Your right hand holds me up.
9 Ond am y rhai sy'n ceisio difetha fy mywyd, byddant hwy'n suddo i ddyfnderau'r ddaear;
9But those who seek my soul, to destroy it, shall go into the lower parts of the earth.
10 fe'u tynghedir i fin y cleddyf, a byddant yn ysglyfaeth i lwynogod.
10They shall be given over to the power of the sword. They shall be jackal food.
11 Ond bydd y brenin yn llawenhau yn Nuw, a bydd pawb sy'n tyngu iddo ef yn gorfoleddu, oherwydd caeir safnau'r rhai celwyddog.
11But the king shall rejoice in God. Everyone who swears by him will praise him, for the mouth of those who speak lies shall be silenced.