1Nogen Tid efter kom HERRENS Ord til Abram i et Syn således: "Frygt ikke, Abram, jeg er dit Skjold; din Løn skal blive såre stor!"
1 神与亚伯兰立约
2Men Abram svarede: "Herre", HERRE, hvad kan du give mig, når jeg dog går barnløs bort, og en Mand fra Damaskus, Eliezer, skal arve mit Hus."
2亚伯兰说:“主耶和华啊,我一向都没有孩子,你还能赐给我什么呢?这样,承受我家业的,就是大马士革人以利以谢了。”
3Og Abram sagde: "Du har jo intet Afkom givet mig, og se, min Hustræl kommer til at arve mig!"
3亚伯兰又说:“你既然没有给我后裔,那生在我家中的人,就是我的继承人了。”
4Og se, HERRENs Ord kom til ham således: "Han kommer ikke til at arve dig, men den, der udgår af dit Liv, han skal arve dig."
4耶和华的话又临到亚伯兰说:“这人必不会作你的继承人;你亲生的才会是你的继承人。”
5Derpå førte han ham ud i det fri og sagde: "Se op mod Himmelen og prøv, om du kan tælle Stjernerne!" Og han sagde til ham: "Således skal dit Afkom blive!"
5于是领他到外面去,说:“你向天观看,数点众星,看你能不能把它们数得清楚。”又对他说:“你的后裔将要这样众多。”
6Da troede Abram HERREN, og han regnede ham det til Retfærdighed.
6亚伯兰信耶和华,耶和华就以此算为他的义了。
7Derpå sagde han til ham: "Jeg er HERREN, som førte dig bort fra Ur Kasdim for at give dig dette Land i Eje!"
7耶和华又对亚伯兰说:“我是耶和华,曾经把你从迦勒底的吾珥领出来,为要把这地赐给你作产业。”
8Men han svarede: "Herre, HERRE, hvorpå kan jeg kende, at jeg skal få det i Eje?"
8亚伯兰说:“主耶和华啊,我凭什么能知道我必得这地为业呢?”
9Da sagde han til ham: "Tag mig en treårs Kvie, en treårs Ged og en treårs Væder, en Turteldue og en Småfugl!"
9耶和华对他说:“你给我拿一头三岁的母牛,一只三岁的母山羊,一只三岁的公绵羊,一只斑鸠和一只雏鸽。”
10Så tog han alle disse Dyr skar dem midt over og lagde Halvdelene over for hinanden; dog skar han ikke Fuglene over.
10亚伯兰就把这一切拿了来,每样都从当中劈开,一半一半相对摆列;只是鸟却没有劈开。
11Da slog der Rovfugle ned på de døde Kroppe, men Abram skræmmede dem bort.
11有鸷鸟下来,落在这些尸骸上,亚伯兰就把它们吓走了。
12Da Solen så var ved at gå ned, faldt der Dvale over Abram, og se, Rædsel faldt over ham, et stort Mørke.
12日落的时候,亚伯兰沉沉地睡着了,忽然有可怕的大黑暗落在他身上。
13Og han sagde til Abram: "Vide skal du, at dit Afkom skal bo som fremmede i et Land, der ikke er deres eget; de skal trælle for dem og mishandles af dem i 400 År.
13耶和华对亚伯兰说:“你要确实地知道,你的后裔必在外地寄居,也必服事那地的人,那地的人苦待他们四百年。
14Dog vil jeg også dømme det Folk, de kommer til at trælle for, og siden skal de vandre ud med meget Gods.
14他们所要服事的那国,我要亲自惩罚。后来他们必带着很多财物,从那里出来。
15Men du skal fare til dine Fædre i Fred og blive jordet i en god Alderdom.
15你必得享长寿,被人埋葬,平平安安地回到你列祖那里。
16I fjerde Slægtled skal de vende tilbage hertil; thi endnu er Amoriternes Syndeskyld ikke fuldmoden."
16到了第四代,他们必回到这里,因为亚摩利人的罪孽还没有满盈。”
17Da Solen var gået ned og Mørket faldet på, viste der sig en rygende Ovn med en flammende Ildslue, der skred frem mellem de sønderskårne Kroppe.
17日落天黑的时候,忽然有冒烟的炉和烧着的火把,从那些肉块中经过。
18På den Dag sluttede HERREN Pagt med Abram, idet han sagde: "Dit Afkom giver jeg dette Land fra Ægyptens Bæk til den store Flod, Eufratfloden,
18就在那时候,耶和华与亚伯兰立约说:“我已经把这地赐给你的后裔了,就是从埃及河直到幼发拉底河之地;
19det er Keniterne, Henizziterne, Kadmoniterne,
19就是基尼人、基尼洗人、甲摩尼人、
20Hetiterne, Perizziterne, Refaiterne,
20赫人、比利洗人、利乏音人、
21Amoriterne, Kana'anæerne, Girgasjiterne, Hivviterne og Jebusiterne."
21亚摩利人、迦南人、革迦撒人、耶布斯人之地。”