Danish

Young`s Literal Translation

Nehemiah

10

1Den beseglede Skrivelse er underskrevet af: Statholderen Nehemias, Hakaljas Søn, og Zidkija,
1And over those sealed [are] Nehemiah the Tirshatha, son of Hachaliah, and Zidkijah,
2Seraja, Azarja, Jirmeja,
2Seraiah, Azariah, Jeremiah,
3Pasjhur, Amarja, Malkija,
3Pashhur, Amariah, Malchijah,
4Hattusj, Sjebanja, Malluk,
4Huttush, Shebaniah, Malluch,
5Harim, Meremot, Obadja,
5Harim, Meremoth, Obadiah,
6Daniel, Ginneton, Baruk,
6Daniel, Ginnethon, Baruch,
7Mesjullam, Abija, Mijjamin,
7Meshullam, Abijah, Mijamin,
8Ma'azja, Bilgaj og Sjemaja det var Præsterne.
8Maaziah, Bilgai, Shemaiah; these [are] the priests.
9Leviterne Jesua, Azanjas Søn, Binnuj af Henadads Sønner, Kadmiel
9And the Levites: both Jeshua son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel;
10og deres Brødre Sjebanja, Hodija, Kelita, Pelaja, Hanan,
10and their brethren: Shebaniah, Hodijah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
11Mika, Rehob, Hasjabja,
11Micha, Rehob, Hashabiah,
12Zakkur, Sjerebja, Sjebanja,
12Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
13Hodija, Bani og Beninu.
13Hodijah, Bani, Beninu.
14Folkets Overhoveder Par'osj, Pahat-Moab, Elam, Zattu, Bani,
14Heads of the people: Parosh, Pahath-Moab, Elam, Zatthu, Bani,
15Bunni Azgad, Bebaj,
15Bunni, Azgad, Bebai,
16Adonija, Bigvaj, Adin,
16Adonijah, Bigvai, Adin,
17Ater, Hizkija, Azzur,
17Ater, Hizkijah, Azzur,
18Hodija, Hasjum, Bezaj,
18Hodijah, Hashum, Bezai,
19Harif, Anatot, Nebaj,
19Hariph, Anathoth, Nebai,
20Magpiasj, Mesjullam, Hezir,
20Magpiash, Meshullam, Hezir,
21Mesjezab'el, Zadok Jaddua,
21Meshezabeel, Zadok, Jaddua,
22Pelatja, Hanan, Anaja,
22Pelatiah, Hanan, Anaiah,
23Hosea, Hananja, Hassjub,
23Hoshea, Hananiah, Hashub,
24Hallohesj, Pilha, Sjobek,
24Hallohesh, Pilha, Shobek,
25Rehum, Hasjabna, Ma'aseja,
25Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
26Ahija, Hanan, Anan,
26and Ahijah, Hanan, Anan,
27Malluk, Harim og Ba'ana.
27Malluch, Harim, Baanah.
28Og det øvrige Folk, Præsterne, Leviterne, Dørvogterne, Sangerne, Tempeltrællene og alle de, der har skilt sig ud fra Hedningerne for at holde sig til Guds Lov, med deres Hustruer, Sønner og Døtre, for så vidt de har Forstand til at fatte det,
28And the rest of the people, the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, the Nethinim, and every one who hath been separated from the peoples of the lands unto the law of God, their wives, their sons, and their daughters, every knowing intelligent one,
29slutter sig til deres højere stående Brødre og underkaster sig Forbandelsen og Eden om at ville følge Guds Lov, der er givet os ved Guds Tjener Moses, og overholde og udføre alle HERRENs, vor Herres, Bud, Bestemmelser og Anordninger:
29are laying hold on their brethren, their honourable ones, and coming in to an execration, and in to an oath, to walk in the law of God, that was given by the hand of Moses, servant of God, and to observe and to do all the commands of Jehovah our Lord, and His judgments, and His statutes;
30Vi vil ikke give Hedningerne i Landet vore Døtre eller tage deres Døtre til Hustruer for vore Sønner;
30and that we give not our daughters to the peoples of the land, and their daughters we take not to our sons;
31vi vil ikke på Sabbaten eller nogen Helligdag købe noget af Hedningerne i Landet, når de på Sabbaten kommer med deres Varer og al Slags Korn og falbyder det; vi vil hvert syvende År lade Landet ligge hen og give Afkald på enhver Fordring;
31and the peoples of the land who are bringing in the wares and any corn on the sabbath-day to sell, we receive not of them on the sabbath, and on a holy day, and we leave the seventh year, and usury on every hand.
32vi vil påtage os en årlig Skat på en Tredjedel Sekel til Tjenesten i vor Guds Hus,
32And we have appointed for ourselves commands, to put on ourselves the third of a shekel in a year, for the service of the house of our God,
33til Skuebrødene, det daglige Afgrødeoffer, det daglige Brændoffer, Ofrene på Sabbaterne, Nymånedagene og Højtiderne, Helligofrene og Syndofrene til Soning for Israel og til alt Arbejde ved vor Guds Hus.
33for bread of the arrangement, and the continual present, and the continual burnt-offering of the sabbaths, of the new moons, for appointed seasons, and for holy things, and for sin-offerings, to make atonement for Israel, even all the work of the house of our God.
34Hvad Brænde der ydes, har vi, Præsterne, Leviterne og Folket, kastet Lod om at bringe til vor Guds Hus, Fædrenehus for Fædrenehus, til fastsat Tid År efter År for at skaffe Ild på HERREN vor Guds Alter, som det er foreskrevet i Loven.
34And the lots we have caused to fall for the offering of wood, [among] the priests, the Levites, and the people, to bring in to the house of our God, by the house of our fathers, at times appointed, year by year, to burn on the altar of Jehovah our God, as it is written in the law,
35Vi vil År for År bringe Førstegrøden af vor Jord og af alle Frugttræer til HERRENs Hus,
35and to bring in the first fruits of our ground, and the first fruits of all fruit of every tree, year by year, to the house of Jehovah,
36og vi vil bringe det førstefødte af vore Sønner og vort Kvæg, som det er foreskrevet i Loven, og det førstefødte af vort Hornkvæg og Småkvæg til vor Guds Hus til Præsterne, som gør Tjeneste i vor Guds Hus;
36and the firstlings of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstlings of our herds and our flocks, to bring in to the house of our God, to the priests who are ministering in the house of our God.
37og Førstegrøden af vort Grovmel og af Frugten af alle Slags Træer, af Most og Olie vil vi bringe til Kamrene i vor Guds Hus til Præsterne og Tienden af vore Marker til Leviterne. Leviterne samler selv Tienden ind i alle de Byer, hvor vi har vort Agerbrug;
37And the beginning of our dough, and our heave-offerings, and the fruit of every tree, of new wine, and of oil, we bring in to the priests, unto the chambers of the house of our God, and the tithe of our ground to the Levites; and they — the Levites — have the tithes in all the cities of our tillage;
38og Præsten, Arons Søn, er til Stede hos Leviterne, når de indsamler Tienden; og Leviterne bringer Tiende af Tienden til vor Guds Hus, til Forrådshusets Kamre.
38and the priest, son of Aaron, hath been with the Levites in the tithing of the Levites, and the Levites bring up the tithe of the tithe to the house of our God unto the chambers, to the treasure-house;
39Thi Israeliterne og Levis Efterkommere bringer Offerydelsen af Kornet, Mosten og Olien til Kamrene, hvor Helligdommens Kar og de tjenstgørende Præster, Dørvogterne og Sangerne er. Vi vil således ikke svigte vor Guds Hus.
39for unto the chambers do they bring in — the sons of Israel and the sons of Levi — the heave-offering of the corn, the new wine, and the oil, and there [are] vessels of the sanctuary, and the priests, those ministering, and the gatekeepers, and the singers, and we do not forsake the house of our God.