Danish

Young`s Literal Translation

Psalms

7

1(En Sjiggajon af David, som han sang for HERREN i anledning af benjaminitten Kusj' ord.) HERRE min Gud, jeg lider på dig, frels mig og fri mig fra hver min Forfølger,
1`The Erring One,` by David, that he sung to Jehovah concerning the words of Cush a Benjamite. O Jehovah, my God, in Thee I have trusted, Save me from all my pursuers, and deliver me.
2at han ej som en Løve skal rive mig sønder, bortrive, uden at nogen befrier.
2Lest he tear as a lion my soul, Rending, and there is no deliverer.
3HERRE min Gud, har jeg handlet så, er der Uret i mine Hænder,
3O Jehovah, my God, if I have done this, If there is iniquity in my hands,
4har jeg voldet dem ondt, der holdt Fred med mig, uden Årsag gjort mine Fjender Men,
4If I have done my well-wisher evil, And draw mine adversary without cause,
5så forfølge og indhente Fjenden min Sjæl, han træde mit Liv til Jorden og kaste min Ære i Støvet. - Sela.
5An enemy pursueth my soul, and overtaketh, And treadeth down to the earth my life, And my honour placeth in the dust. Selah.
6HERRE, stå op i din Vrede, rejs dig imod mine Fjenders Fnysen, vågn op, min Gud, du sætte Retten!
6Rise, O Jehovah, in Thine anger, Be lifted up at the wrath of mine adversaries, And awake Thou for me: Judgment Thou hast commanded:
7Lad Folkeflokken samles om dig, tag Sæde over den hist i det høje!
7And a company of peoples compass Thee, And over it on high turn Thou back,
8HERREN dømmer Folkeslag. Mig dømme du, HERRE, efter min Retfærd og Uskyld!
8Jehovah doth judge the peoples; Judge me, O Jehovah, According to my righteousness, And according to mine integrity on me,
9På gudløses Ondskab gøre du Ende, støt den retfærdige, du, som prøver Hjerter og Nyrer, retfærdige Gud.
9Let, I pray Thee be ended the evil of the wicked, And establish Thou the righteous, And a trier of hearts and reins is the righteous God.
10Mit Skjold er hos Gud, han frelser de oprigtige af Hjertet;
10My shield [is] on God, Saviour of the upright in heart!
11retfærdig som Dommer er Gud, en Gud, der hver Dag vredes.
11God [is] a righteous judge, And He is not angry at all times.
12Visselig hvæsser han atter sit Sværd, han spænder sin Bue og sigter;
12If [one] turn not, His sword he sharpeneth, His bow he hath trodden — He prepareth it,
13men mod sig selv har han rettet de dræbende Våben, gjort sine Pile til brændende Pile.
13Yea, for him He hath prepared Instruments of death, His arrows for burning pursuers He maketh.
14Se, hanundfanger Tomhed, svanger med Ulykke føder han Blændværk;
14Lo, he travaileth [with] iniquity, And he hath conceived perverseness, And hath brought forth falsehood.
15han grov en Grube, han huled den ud, men faldt i den Grav, han gjorde.
15A pit he hath prepared, and he diggeth it, And he falleth into a ditch he maketh.
16Ulykken falder ned på hans Hoved, hans Uret rammer hans egen Isse.
16Return doth his perverseness on his head, And on his crown his violence cometh down.
17Jeg vil takke HERREN for hans Retfærd, lovsynge HERREN den Højestes Navn.
17I thank Jehovah, According to His righteousness, And praise the name of Jehovah Most High!