1Derpå løftede jeg mine Øjne og skuede, og se, der var en Mand med en Målesnor i Hånden.
1След това, подигнах очите си и видях, и ето човек с връв за мерене в ръката му.
2Jeg spurgte: "Hvor skal du hen?" Han svarede: "Hen at måle Jerusalem og se, hvor bredt og langt det er."
2Тогава рекох: Къде отиваш? А той ми рече: Да измеря Ерусалим, за да видя каква е широчината му и каква е дължината му.
3Og se, Engelen, som talte med mig, trådte frem, og en anden Engel trådte frem over for ham,
3И, ето, ангелът, който говореше с мене, излезе; и друг ангел излезе да го посрещне, и му рече:
4og han sagde til ham: "Løb ben og sig til den unge Mand der: Som åbent Land skal Jerusalem ligge, så mange Mennesker og Dyr skal der være i det.
4Тичай, говори на тоя юноша, като кажеш: Ерусалим ще се насели без стени, поради многото човеци и добитък в него;
5Jeg vil selv, lyder det fra HERREN, være en Ildmur omkring det og herliggøre mig i det.
5защото Аз, казва Господ, ще бъда огнена стена около него, и ще бъда славата всред него.
6Op, op, fly bort fra Nordlandet, lyder det fra HERREN, thi fra Himmelens fire Vinde samler jeg eder, lyder det fra HERREN.
6О! о! бягайте от северната земя, казва Господ; защото ще ви разширя към четирите небесни ветрища, казва Господ.
7Op, red jer til Zion, I, som bor hos Babels Datter!
7О! отърви се, сионова [дъщерьо], която живееш с вавилонската дъщеря.
8Thi så siger Hærskarers HERRE, hvis Herlighed sendte mig til Folkene, der hærger eder: Den, som rører eder, rører min Øjesten.
8Защото така казва Господ на Силите: След [възстановяването на] славата Той ме изпрати при народите, които ви ограбиха; понеже който докача вас, докача зеницата на окото Му.
9Thi se, jeg svinger min Hånd imod dem, og de skal blive til Bytte for dem, som nu er deres Trælle; og I skal kende, at Hærskarers HERRE har sendt mig.
9Защото ето, аз ще помахам с ръката си върху тях, и те ще станат корист на ония, които им са работили: и ще познаете, че Господ на Силите ме е изпратил.
10Jubl og glæd dig, Zions Datter! Thi se, jeg kommer og fæster Bo i din Midte, lyder det fra HERREN."
10Пей и радвай се, Сионова дъщерьо; защото, ето, Аз ида, и ще обитавам всред тебе, казва Господ.
11Og mange Folk skal på hin Dag slutte sig til HERREN og være hans Folk og bo i din Midte, og du skal kende, at Hærskarers HERRE har sendt mig til dig.
11И в оня ден много народи ще се прилепят при Господа, и ще бъдат Мои люде и Аз ще обитавам всред тебе, и ще познаеш, че Господ на Силите ме е изпратил при тебе.
12Og HERREN tager Juda til Arvelod på den hellige Jord og udvælger atter Jerusalem.
12И Господ ще наследи Юда за Свой дял в светата земя, и пак ще избере Ерусалим.
13Stille, alt Kød, for HERREN, thi han har rejst sig fra sin hellige Bolig.
13Млъкни, всяка твар, пред Господа; защото Той се е събудил от светото Си обиталище.