1Salomos Højsang
1Alta kanto de Salomono.
2Kys mig, giv mig Kys af din mund thi din Kærlighed er bedre end Vin.
2Ho, li kisu min per kisoj de sia busxo! CXar via amo estas pli bona, ol vino.
3Lifligt dufter dine Salver, dit Navn er en udgydt Salve, derfor har Kvinder dig kær.
3Ho, kiel bonodoras viaj aromajxoj! Via nomo similas al elversxita oleo; Tial la frauxlinoj amas vin.
4Drag mig efter dig, kom, lad os løbe; Kongen tog mig ind i sine Kamre. Vi vil juble og glæde os i dig, prise din Hærlighed fremfor Vin. Med Rette har de dig kær.
4Altiru min; ni postkuros vin. La regxo envenigu min en siajn cxambrojn; Ho, ni gxojos kaj gajigxos kun vi; Ni memoros vian amon pli, ol vinon; Sincere oni amas vin.
5Jeg er sort, dog yndig, Jerusalems Døtre, som Kedars Telte, som Salmas Forhæng.
5Mi estas nigra, tamen beleta, Ho filinoj de Jerusalem, Kiel la tendoj de Kedar, Kiel la tapetoj de Salomono.
6Se ej på mig, fordi jeg er sortladen, fordi jeg er brændt af Solen. Min Moders Sønner vrededes på mig, til Vingårdsvogterske satte de mig - min egen Vingård vogted jeg ikke.
6Ne rigardu min, ke mi estas nigreta: La suno min brulkolorigis. La filoj de mia patrino koleris kontraux mi; Ili faris min gardistino de la vinbergxardenoj; Mian propran vinbergxardenon mi ne gardis.
7Sig mig, du, som min Sjæl har kær, hvor du vogter din Hjord, hvor du holder Hvil ved Middag. Thi hvi skal jeg gå som en Landstryger ved dine Fællers Hjorde?
7Diru al mi, ho vi, kiun mia animo amas, Kie vi pasxtas, kie vi ripozigas vian brutaron tagmeze: Kial mi similu al vagistino CXe la brutaroj de viaj kamaradoj?
8Såfremt du ikke ved det, du fagreste blandt Kvinder, følg da kun Hjordens Spor og vogt dine Geder ved Hyrdernes Boliger.
8Se vi ne scias tion, ho belulino inter virinoj, Sekvu la pasxojn de la sxafaro, Kaj pasxtu viajn kapridojn cxe la tendoj de la pasxtistoj.
9Ved Faraos Forspand ligner jeg dig, min Veninde.
9Al la cxevalino en la cxaroj de Faraono Mi komparas vin, ho mia amatino.
10Dine Kinder er yndige med Snorene din Hals med Kæderne.
10Belaj estas viaj vangoj sub la orelringoj, Via kolo sub la lacxoj de perloj.
11Vi vil gøre dig Snore af Guld med Stænk af Sølv.
11Orajn orelringojn ni faros al vi, Kun argxentaj enkrustajxoj.
12Min Nardus spreder sin Duft, mens Kongen er til Bords;
12Dum la regxo sidas cxe la festotablo, Mia nardo bonodoras.
13min Ven er mig en Myrrapose, der ligger ved mit Bryst,
13Kiel fasko de mirho, restanta inter miaj mamoj, Estas al mi mia amato.
14min Ven er mig en Koferklase fra En-Gedis Vingårde.
14Kiel floraro de kofero estas por mi mia amato, En la vinbergxardenoj de En-Gedi.
15Hvor du er fager, min Veninde, hvor du er fager, dine Øjne er Duer!
15Ho, vi estas bela, mia amatino; ho, vi estas ja bela; Viaj okuloj estas kiel cxe kolomboj.
16Hvor du er fager, min Ven, ja dejlig er du, vort Leje er grønt,
16Ho, vi estas bela, mia amato, kaj cxarma; Nia lito estas kiel fresxaj herboj;
17vor Boligs Bjælker er Cedre, Panelet Cypresser!
17La traboj de nia domo estas cedraj, Niaj cxevronoj estas abiaj.