1(Sang til Festrejserne.) HERRE, kom David i Hu for al hans møje,
1Matkalaulu. Herra, muista Daavidia, muista, mitä hän sai kärsiä --
2hvorledes han tilsvor HERREN, gav Jakobs Vældige et Løfte :
2hän, joka vannoi Herralle valan, antoi Jaakobin Väkevälle lupauksen:
3"Jeg træder ej ind i mit Huses Telt, jeg stiger ej op på mit Leje,
3"Kotitelttaani en astu, en mene makuusijalleni,
4under ikke mine Øjne Søvn, ikke mine Øjenlåg Hvile,
4en suo silmilleni unta enkä lepoa silmäluomilleni,
5før jeg har fundet HERREN et Sted, Jakobs Vældige en Bolig!"
5ennen kuin löydän Herralle sijan, asuinpaikan Jaakobin Väkevälle."
6"Se, i Efrata hørte vi om den, fandt den på Ja'ars Mark;
6Me kuulimme, että se on Efratassa, löysimme sen läheltä Jaaria.
7lad os gå hen til hans Bolig, tilbede ved hans Fødders Skammel!"
7Menkäämme sinne, missä on Herran asumus, kumartukaamme hänen istuimensa eteen.
8HERRE, bryd op til dit Hvilested, du og din Vældes Ark!
8Nouse, Herra, tule asuinpaikkaasi, sinä ja arkku, jossa voimasi on!
9Dine Præster være klædte i Retfærd, dine fromme synge med Fryd!
9Olkoon pappiesi vaatteena vanhurskaus, riemuitkoot sinun uskolliset palvelijasi.
10For din Tjener Davids Skyld afvise du ikke din Salvede!"
10Daavidin, palvelijasi, takia: älä torju voideltuasi!
11HERREN tilsvor David et troværdigt, usvigeligt Løfte: "Af din Livsens Frugt vil jeg sætte Konger på din Trone.
11Herra on vannonut Daavidille valan, antanut lupauksen, jota hän ei peruuta: "Oman jälkeläisesi minä asetan valtaistuimellesi.
12Såfremt dine Sønner holder min Pagt og mit Vidnesbyrd, som jeg lærer dem, skal også deres Sønner sidde evindelig på din Trone!
12Jos poikasi pitävät minun liittoni ja säädökset, jotka heille opetan, myös heidän poikansa istuvat valtaistuimellasi aikojen loppuun saakka."
13Thi HERREN har udvalgt Zion, ønsket sig det til Bolig :
13Herra on valinnut Siionin, sen hän on halunnut asunnokseen.
14Her er for evigt mit Hvilested, her vil jeg bo, thi det har jeg ønsket.
14"Tämä on iäti minun asuinpaikkani. Tänne minä jään, tämän minä halusin.
15Dets Føde velsigner jeg, dets fattige mætter jeg med Brød,
15Siion saa minun siunaukseni: siltä ei ravintoa puutu, sen köyhät minä ruokin kylläisiksi.
16dets Præster klæder jeg i Frelse, dets fromme skal synge med Fryd.
16Sen pappien ylle minä puen pelastuksen, sen uskolliset iloitsevat ja riemuitsevat.
17Der lader jeg Horn vokse frem for David, sikrer min Salvede Lampe.
17Siellä minä uudistan Daavidin mahdin, sytytän voidellulleni lampun.
18Jeg klæder hans Fjender i Skam, men på ham skal Kronen stråle!"
18Kaikki hänen vihollisensa minä vaatetan häpeällä. Hänen kruununsa sädehtii ja loistaa."