Danish

Pyhä Raamattu

Psalms

147

1Halleluja! Ja, det er godt at lovsynge vor Gud, ja, det er lifligt, lovsang sømmer sig.
1Halleluja! Hyvä on Jumalaamme sävelin kiittää, ihanaa on virittää ylistyslaulu!
2Herren bygger Jerusalem, han samler de spredte af Israel,
2Herra rakentaa Jerusalemin jälleen, hän kokoaa Israelin hajotetun kansan.
3han læger dem, hvis Hjerte er sønderknust, og forbinder deres Sår;
3Hän parantaa ne, joiden mieli on murtunut, hän sitoo heidän haavansa.
4han fastsætter Stjemernes Tal og giver dem alle Navn.
4Herra tietää tähtien luvun, hän on antanut niille kaikille nimen.
5Vor Herre er stor og vældig, hans Indsigt er uden Mål;
5Suuri on Herramme, suuri ja voimallinen, mittaamaton on hänen viisautensa.
6HERREN holder de ydmyge oppe, til Jorden bøjer han gudløse.
6Hän on nöyrien tuki ja turva, mutta jumalattomat hän painaa maahan.
7Syng for HERREN med Tak, leg for vor Gud på Citer!
7Laulakaa Herralle, virittäkää kiitosvirsi, soittakaa lyyralla kiitosta Jumalallemme!
8Han dækker Himlen med Skyer, sørger for Regn til Jorden, lader Græs spire frem på Bjergene og Urter til Menneskers Brug;
8Hän peittää pilvillä taivaan ja lähettää maan päälle sateen, hän panee versomaan vuorien ruohon.
9Føde giver han Kvæget og Ravneunger, som skriger;
9Hän antaa karjalle ravinnon, hän ruokkii korpin pojat, jotka huutavat nälissään.
10hans Hu står ikke til stærke Heste, han har ikke Behag i rapfodet Mand;
10Hevosen voima ei ole Herran silmissä mitään, miehen juoksu ei hänen katsettaan käännä.
11HERREN har Behag i dem, der frygter ham, dem, der bier på hans Miskundhed.
11Herra katsoo niihin, jotka häntä palvelevat, niihin, jotka panevat toivonsa Herran armoon.
12Lovpris HERREN, Jerusalem, pris, o Zion, din Gud!
12Kiitä Herraa, Jerusalem! Ylistä Jumalaasi, Siion!
13Thi han gør dine Portstænger stærke, velsigner dine Børn i din Midte;
13Hän vahvistaa sinun porttiesi salvat, hän siunaa ne, jotka asuvat keskelläsi.
14dine Landemærker giver han Fred, mætter dig med Hvedens Fedme;
14Hän tuo rajoillesi rauhan ja antaa ravinnoksesi parhainta vehnää.
15han sender sit Bud til Jorden, hastigt løber hans Ord,
15Hän lähettää käskynsä maan päälle, hetkessä saapuu hänen sanansa perille.
16han lader Sne falde ned som Uld, som Aske spreder han Rim,
16Hän sirottelee lunta kuin villan hahtuvia, hän levittää kuuraa kuin tuhkaa.
17som Brødsmuler sender han Hagl, Vandene stivner af Kulde fra ham;
17Hän viskoo rakeita kuin leivänmuruja, hänen pakkasessaan vesi jähmettyy.
18han sender sit Ord og smelter dem, de strømmer, når han rejser sit Vejr.
18Kun hän käskee, jää sulaa. Hän käskee tuulensa puhaltaa, ja vedet virtaavat.
19Han kundgør sit Ord for Jakob, sine Vedtægter og Lovbud for Israel.
19Hän on ilmoittanut sanansa Jaakobille, käskynsä ja säädöksensä Israelille.
20Så gjorde han ikke mod andre Folk, dem kundgør han ingen Lovbud. Halleluja!
20Muille kansoille hän ei niitä ilmoittanut, hänen säädöksiään eivät toiset tunne. Halleluja!