1(Til sangmesteren. Efter "morgenrødens hind". En salme af David.) Min Gud, min Gud, hvorfor har du forladt mig? Mit Skrig til Trods er Frelsen mig fjern.
1Laulunjohtajalle. Niin kuin "Aamuruskon peura". Daavidin psalmi. (H22:2)Jumalani, Jumalani, miksi hylkäsit minut? Minä huudan sinua avuksi, mutta sinä olet kaukana.
2Min Gud, jeg råber om Dagen, du svarer ikke, om Natten, men finder ej Hvile.
2(H22:3)Jumalani, minä kutsun sinua päivisin, mutta sinä et vastaa. Yöt kaikki huudan saamatta rauhaa.
3Og dog er du den hellige, som troner på Israels Lovsange.
3(H22:4)Sinä olet pyhä, sinä olet kuningas, sinulle soivat Israelin ylistysvirret.
4På dig forlod vore Fædre sig, forlod sig, og du friede dem;
4(H22:5)Sinuun ovat turvanneet isämme ennen. Sinuun he turvasivat ja pääsivät suojaan,
5de råbte til dig og frelstes, forlod sig på dig og blev ikke til Skamme.
5(H22:6)sinua he huusivat ja saivat avun, sinuun he luottivat eivätkä pettyneet.
6Men jeg er en Orm og ikke en Mand, til Spot for Mennesker, Folk til Spe;
6(H22:7)Mutta minä olen maan mato, en enää ihminen, olen kansani hylkäämä, ihmisten pilkka.
7alle, der ser mig, håner mig, vrænger Mund og ryster på Hovedet:
7(H22:8)Kaikki ilkkuvat, kun minut näkevät, pudistavat päätään ja ivaavat minua:
8"Han har væltet sin Sag på HERREN; han fri ham og frelse ham, han har jo Velbehag i ham."
8(H22:9)"Hän on turvannut Herraan, auttakoon Herra häntä. Herra on häneen mieltynyt, pelastakoon siis hänet!"
9Ja, du drog mig af Moders Liv, lod mig hvile trygt ved min Moders Bryst;
9(H22:10)Herra, sinä minut päästit äitini kohdusta ja annoit minulle turvan äitini rinnoilla.
10på dig blev jeg kastet fra Moders Skød, fra Moders Liv var du min Gud.
10(H22:11)Syntymästäni saakka olen ollut sinun varassasi, sinä olet ollut Jumalani ensi hetkestä alkaen.
11Vær mig ikke fjern, thi Trængslen er nær, og ingen er der, som hjælper!
11(H22:12)Älä ole kaukana nyt, kun hätä on lähellä eikä kukaan minua auta.
12Stærke Tyre står omkring mig, Basans vældige omringer mig,
12(H22:13)Sonnien laumat piirittävät minua, villit Basanin härät minut saartavat,
13spiler Gabet op imod mig som rovgridske, brølende Løver.
13(H22:14)kuin raatelevat pedot ne uhkaavat minua, kuin karjuvat leijonat, kita ammollaan.
14Jeg er som Vand, der er udgydt, alle mine Knogler skilles, mit Hjerte er blevet som Voks, det smelter i Livet på mig;
14(H22:15)Voimani valuu maahan kuin vesi, luuni irtoavat toisistaan. Sydämeni on kuin pehmeää vahaa, se sulaa rinnassani.
15min Gane er tør som et Potteskår til Gummerne klæber min Tunge, du lægger mig ned i Dødens Støv.
15(H22:16)Kurkkuni on kuiva kuin ruukunsiru, kieleni on tarttunut kitalakeen. Maan tomuun sinä suistat minut kuolemaan!
16Thi Hunde står omkring mig, onde i Flok omringer mig, de har gennemboret mine Hænder og Fødder,
16(H22:17)Koirien lauma saartaa minut, minut ympäröi vihamiesten piiri. Käteni ja jalkani ovat runnellut,
17jeg kan tælle alle mine Ben; med Skadefryd ser de på mig.
17(H22:18)ruumiini luut näkyvät kaikki. Ilkkuen he katsovat minuun,
18Mine Klæder deler de mellem sig, om Kjortelen kaster de Lod.
18(H22:19)jakavat vaatteeni keskenään ja heittävät puvustani arpaa.
19Men du, o HERRE, vær ikke fjern, min Redning, il mig til Hjælp!
19(H22:20)Herra, älä ole niin kaukana! Anna minulle voimaa, riennä avuksi!
20Udfri min Sjæl fra Sværdet, min eneste af Hundes Vold!
20(H22:21)Pelasta minut miekalta, pelasta henkeni koirilta,
21Frels mig fra Løvens Gab, fra Vildoksens Horn! Du har bønhørt mig.
21(H22:22)pelasta minut leijonien kidasta, pelasta villihärkien sarvista!
22Dit Navn vil jeg kundgøre for mine Brødre, prise dig midt i Forsamlingen:
22(H22:23)Silloin minä julistan nimeäsi veljilleni, ylistän sinua seurakunnan keskellä.
23"I, som frygter HERREN, pris ham, ær ham; al Jakobs Æt, bæv for ham, al Israels Æt!
23(H22:24)Ylistäkää Jumalaa, te Herran palvelijat! Jaakobin suku, kunnioita häntä, palvele vavisten, Israelin kansa!
24Thi han foragtede ikke, forsmåede ikke den armes Råb, skjulte ikke sit Åsyn for ham, men hørte, da han råbte til ham!"
24(H22:25)Ei hän halveksinut heikkoa eikä karttanut kurjaa, ei kääntänyt pois kasvojaan vaan kuuli, kun huusin.
25Jeg vil synge din Pris i en stor Forsamling, indfri mine Løfter iblandt de fromme;
25(H22:26)Sinua minä ylistän seurakunnan keskellä. Sinun palvelijoittesi edessä lunastan lupaukseni.
26de ydmyge skal spise og mættes; hvo HERREN søger, skal prise ham; deres Hjerte leve for evigt!
26(H22:27)Köyhät syökööt ja tulkoot kylläisiksi, Herraa etsivät ylistäkööt häntä! Olkoon teillä voimaa ja rohkeutta iäti!
27Den vide Jord skal mærke sig det og omvende sig til HERREN, og alle Folkenes Slægter skal tilbede for hans Åsyn;
27(H22:28)Muistakoot maan kansat tämän teon ja kääntykööt hänen puoleensa. Kumartakoot häntä myös vieraat heimot,
28thi HERRENs er Riget, han er Folkenes Hersker.
28(H22:29)sillä Herran on kuninkuus! Hänen valtansa alla ovat kaikki kansat.
29De skal tilbede ham alene, alle Jordens mægtige; de skal bøje sig for hans Åsyn, alle, der nedsteg i Støvet og ikke holdt deres Sjæl i Live.
29(H22:30)Vain häntä kumartakoot maan mahtavat, hänen eteensä langetkoot kaikki, jotka maan tomuun vaipuvat. He eivät voi elossa pysyä,
30Ham skal Efterkommeme tjene; om HERREN skal tales til Slægten, der kommer;
30(H22:31)mutta ne, jotka heidän jälkeensä tulevat, saavat palvella Herraa. He kertovat hänestä lapsilleen,
31de skal forkynde et Folk, der fødes, hans Retfærd. Thi han greb ind.
31(H22:32)ja vastedes syntyvälle kansalle he julistavat Herran hyvyyttä, sillä hän on tämän tehnyt.