1(Til sangmesteren. Af Koras sønner. En maskil.) Gud, vi har hørt det med egne ører, vore Fædre har fortalt os derom; du øved en Dåd i deres Dage, i Fortids Dage med din Hånd;
1Laulunjohtajalle. Korahilaisten virsi. (H44:2)Jumala, me olemme omin korvin kuulleet, isämme ovat meille kertoneet, minkä teon sinä teit heidän päivinään, muinaisina aikoina.
2Folk drev du bort, men plantede hine, Folkeslag knuste du, men dem lod du brede sig;
2(H44:3)Omalla kädelläsi sinä kukistit vieraat kansat ja istutit isämme tähän maahan, sinä murskasit kansat ja päästit isämme vapauteen.
3thi de fik ej Landet i Eje med Sværdet, det var ej deres Arm, der gav dem Sejr, men det var din højre, din Arm og dit Ansigts Lys, thi du havde dem kær.
3(H44:4)He eivät vallanneet maata omalla miekallaan, ei heidän oma voimansa vienyt heitä voittoon, vaan sinun oikea kätesi, sinun voimasi ja kirkkautesi, sillä sinä rakastit heitä.
4Du, du er min Konge, min Gud, som sender Jakob Sejr.
4(H44:5)Sinä olet kuninkaani ja Jumalani, sinun vallassasi on Jaakobin pelastus.
5Ved dig nedstøder vi Fjenden, Modstanderne træder vi ned i dit Navn;
5(H44:6)Sinun avullasi me lyömme viholliset, sinun nimesi voimalla me poljemme vastustajat maahan.
6thi ej på min Bue stoler jeg, mit Sværd kan ikke give mig Sejr;
6(H44:7)Minä en luota jouseeni, eikä miekka meitä pelasta,
7men du gav os Sejr over Fjenden, du lod vore Avindsmænd blive til Skamme.
7(H44:8)mutta sinä pelastat meidät ja saatat vihamiehemme häpeään.
8Vi roser os altid af Gud, dit Navn vil vi love for evigt. - Sela.
8(H44:9)Jumala on meidän ylpeytemme, iäti me kiitämme hänen nimeään. (sela)
9Dog har du forstødt os, gjort os til Spot, du drager ej med vore Hære;
9(H44:10)Kuitenkin sinä olet hylännyt meidät ja tuottanut meille tappion ja häpeän. Sinä et lähtenyt liikkeelle meidän sotajoukkomme mukana.
10du lader os vige for Fjenden, vore Avindsmænd tager sig Bytte;
10(H44:11)Sinä pakotit meidät perääntymään vihollisen edestä, vihamiehet ryöstivät meiltä kaiken.
11du har givet os hen som Slagtekvæg, og strøet os ud mellem Folkene,
11(H44:12)Sinä jätit meidät alttiiksi kuin teuraslampaat, sinä hajotit meidät kansojen sekaan.
12dit Folk har du solgt til Spotpris, vandt ikke Rigdom ved Salget.
12(H44:13)Sinä myit kansasi pilkkahinnalla, et saanut voittoa kaupastasi.
13Til Hån for Naboer gør du os, til Spot og Spe for Grander,
13(H44:14)Sinä jätit meidät naapureitten häväistäviksi, ympärillä asuvien pilkan ja ivan kohteeksi.
14du gør os til Mundheld blandt Folkene, lader Folkeslagene ryste på Hovedet ad os.
14(H44:15)Meistä on tullut kansojen pilkkalaulu, kaikki pudistavat päätään ja ilkkuvat meitä.
15Min Skændsel er mig altid i Tanke, og Skam bedækker mit Åsyn
15(H44:16)Minä kärsin häväistystä joka päivä, häpeän puna peittää kasvoni,
16for spottende, hånende Tale, for Fjendens og den hævngerriges Blikke.
16(H44:17)kun joudun kuulemaan, miten viholliset kostonhimossaan herjaavat ja pilkkaavat meitä.
17Alt det kom over os, skønt vi glemte dig ikke, sveg ikke heller din Pagt!
17(H44:18)Kaikki tämä on meitä kohdannut, vaikka emme ole unohtaneet sinua emmekä rikkoneet liittoasi.
18Vort Hjerte veg ikke fra dig, vore Skridt forlod ej din Vej.
18(H44:19)Sydämemme ei ole luopunut sinusta, jalkamme ei ole poikennut sinun polultasi.
19Dog knuste du os, hvor Sjakalerne bor, og indhylled os i Mørke.
19(H44:20)Silti sinä olet murskannut meidät, niin kuin murskasit syvyyden hirviön. Sinä peitit meidät pimeydellä.
20Havde vi glemt vor Guds Navn, bredt Hænderne ud mod en fremmed Gud,
20(H44:21)Jos olisimme unohtaneet sinut, Jumalamme, ja kohottaneet kätemme vieraan jumalan puoleen,
21vilde Gud ej opspore det? Han kender jo Hjerternes Løn dom
21(H44:22)sinä, Jumala, kyllä tietäisit sen, sillä sinä tunnet sydämen salaisuudet.
22nej, for din Skyld dræbes vi Dagen lang og regnes som Slagtekvæg!
22(H44:23)Sinun tähtesi meitä surmataan kaiken aikaa, meitä kohdellaan teuraslampaina.
23Vågn op, hvi sover du, Herre? Bliv vågen, forstød ej for stedse!
23(H44:24)Herää, Herra! Miksi nukut? Nouse, älä iäksi hylkää!
24Hvorfor vil du skjule dit Åsyn, glemme vor Nød og Trængsel?
24(H44:25)Miksi olet kääntänyt pois katseesi, unohtanut hätämme ja ahdinkomme?
25Thi vor Sjæl ligger bøjet i Støvet, vort Legeme klæber ved Jorden.
25(H44:26)Voimani raukeaa, otsani painuu maan tomuun.
26Stå op og kom os til Hjælp, forløs os for din Miskundheds Skyld!
26(H44:27)Nouse auttamaan meitä, lunasta meidät armosi tähden!