Danish

Indonesian

Psalms

66

1(Til sangmesteren. En salme. En sang.) Bryd ud i Jubel for Gud, al Jorden,
1Untuk pemimpin kor. Sebuah nyanyian. Bersorak-sorailah untuk Allah, hai seluruh bumi!
2lovsyng hans Navns Ære, syng ham en herlig Lovsang,
2Bernyanyilah dan agungkanlah nama-Nya, muliakanlah Dia dengan puji-pujian.
3sig til Gud: "Hvor forfærdelige er dine Gerninger! For din vældige Styrkes Skyld logrer Fjenderne for dig,
3Katakanlah kepada Allah, "Sungguh mengagumkan perbuatan-Mu! Musuh tunduk kepada-Mu penuh ketakutan, sebab sangat besarlah kuasa-Mu.
4al Jorden tilbeder dig, de lovsynger dig, lovsynger dit Navn." - Sela.
4Seluruh bumi sujud menyembah Engkau, mereka menyanyi memuji nama-Mu."
5Kom hid og se, hvad Gud har gjort i sit Virke en Rædsel for Menneskenes Børn.
5Datanglah dan pandanglah perbuatan Allah, sungguh mengagumkan karya-karya-Nya di antara manusia!
6Han forvandlede Hav til Land, de vandrede til Fods over Strømmen; lad os fryde os højlig i ham.
6Laut diubah-Nya menjadi tanah kering, leluhur kami menyeberanginya dengan berjalan kaki. Maka kami bergembira karena perbuatan-Nya.
7Han hersker med Vælde for evigt, på Folkene vogter hans Øjne, ej kan genstridige gøre sig store. - Sela.
7Ia memerintah dengan perkasa untuk selama-lamanya. Bangsa-bangsa diawasi-Nya, supaya pemberontak tak dapat menyombong terhadap-Nya.
8I Folkeslag, lov vor Gud, lad lyde hans Lovsangs Toner,
8Pujilah Allah kami, hai bangsa-bangsa, serukanlah pujianmu kepada-Nya!
9han, som har holdt vor Sjæl i Live og ej lod vor Fod glide ud!
9Ia telah menjaga kami supaya tetap hidup, dan tidak membiarkan kami jatuh.
10Thi du ransaged os, o Gud, rensede os, som man renser Sølv;
10Ya Allah, Engkau telah menguji kami seperti orang memurnikan perak di dalam api.
11i Fængsel bragte du os, lagde Tynge på vore Lænder,
11Kaubiarkan kami jatuh ke dalam perangkap, dan Kauberi beban yang sangat berat.
12lod Mennesker skride hen over vort Hoved, vi kom gennem Ild og Vand; men du førte os ud og bragte os Lindring!
12Kaubiarkan kami diinjak-injak musuh; kami melintasi banjir dan api. Tetapi sekarang kami telah Kaubawa ke tempat yang makmur.
13Med Brændofre vil jeg gå ind i dit Hus og indfri dig mine Løfter,
13Aku akan membawa kurban bakaran ke Rumah-Mu dan menepati janjiku kepada-Mu,
14dem, mine Læber fremførte, min Mund udtalte i Nøden.
14janji yang kuucapkan waktu aku dalam kesusahan.
15Jeg bringer dig Ofre af Fedekvæg sammen med Vædres Offerduft, jeg ofrer Okser tillige med Bukke. - Sela.
15Kupersembahkan kepada-Mu kurban bakaran dari binatang pilihan, kambing domba dan sapi jantan, asapnya membubung ke langit.
16Kom og hør og lad mig fortælle jer alle, som frygter Gud, hvad han har gjort for min Sjæl!
16Datanglah dan dengarlah, hai semua orang takwa, akan kuceritakan apa yang dilakukan Allah bagiku.
17Jeg råbte til ham med min Mund og priste ham med min Tunge.
17Aku telah berseru minta tolong kepada-Nya; sekarang kunyanyikan pujian bagi-Nya.
18Havde jeg tænkt på ondt i mit Hjerte, da havde Herren ej hørt;
18Sekiranya aku senang memikirkan kejahatan, pasti TUHAN tak mau mendengarkan.
19visselig, Gud har hørt, han lytted til min bedende Røst.
19Tetapi Allah sudah mendengar aku, Ia memperhatikan permohonanku.
20Lovet være Gud, som ikke har afvist min Bøn eller taget sin Miskundhed fra mig!
20Aku memuji Allah sebab Ia tidak menolak doaku, dan tidak berhenti mengasihi aku.