1(En Maskil af Ezraitten Etan.) Om HERRENs, Nåde vil jeg evigt synge, fra Slægt til Slægt med min Mund forkynde din Trofasthed.
1Nyanyian pengajaran Etan, orang Ezrahi.
2Thi du har sagt: "En evig Bygning er Nåden!" I Himlen har du grundfæstet din Trofasthed.
2(89-3) Sebab aku tahu kasih-Mu kekal abadi, kesetiaan-Mu teguh seperti langit.
3Jeg sluttede en Pagt med min udvalgte, tilsvor David, min Tjener:
3(89-4) Engkau berkata, "Aku sudah membuat perjanjian dengan orang pilihan-Ku; Aku telah bersumpah kepada Daud, hamba-Ku:
4"Jeg lader din Sæd bestå for evigt, jeg bygger din Trone fra Slægt til Slægt!" - Sela.
4(89-5) 'Takhtamu Kupertahankan untuk selama-lamanya, turun-temurun anak cucumu akan mendudukinya.'"
5Og Himlen priser dit Under, HERRE, din Trofasthed i de Helliges Forsamling.
5(89-6) Sidang surgawi memuji perbuatan-perbuatan-Mu yang ajaib, dan menyanyikan kesetiaan-Mu, TUHAN.
6Thi hvem i Sky er HERRENs Lige, hvo er som HERREN iblandt Guds Sønner?
6(89-7) Di langit tak ada yang seperti Engkau, ya TUHAN, tak ada makhluk surgawi yang menyamai Engkau.
7En forfærdelig Gud i de Helliges Kreds, stor og frygtelig over alle omkring ham.
7(89-8) Engkau dihormati di kalangan para suci, ditakuti lebih dari semua di sekeliling-Mu.
8HERRE, Hærskarers Gud, hvo er som du? HERRE, din Nåde og Trofasthed omgiver dig.
8(89-9) TUHAN, Allah Yang Mahakuasa, siapakah sekuat Engkau? Engkau setia dalam segala-galanya ya TUHAN.
9Du mestrer Havets Overmod; når Bølgerne bruser, stiller du dem.
9(89-10) Engkau menguasai laut yang bergelora, dan meredakan ombaknya yang dahsyat.
10Du knuste Rahab som en fældet Kriger, splitted dine Fjender med vældig Arm.
10(89-11) Rahab, naga laut, Kauremukkan dan Kaubunuh, dengan tangan kuat Kaukalahkan musuh-musuh-Mu.
11Din er Himlen, og din er Jorden, du grundede Jorderig med dets Fylde.
11(89-12) Langit dan bumi adalah milik-Mu, dunia dan segala isinya ciptaan-Mu.
12Norden og Sønden skabte du, Tabor og Hermon jubler over dit Navn.
12(89-13) Engkaulah yang menjadikan utara dan selatan, Gunung Tabor dan Hermon bersorak-sorai bagi-Mu.
13Du har en Arm med Vælde, din Hånd er stærk, din højre løftet.
13(89-14) Betapa besar kuasa-Mu, dan betapa hebat kekuatan-Mu!
14Retfærd og Ret er din Trones Grundvold, Nåde og Sandhed står for dit Åsyn.
14(89-15) Keadilan dan hukum adalah dasar kerajaan-Mu, kasih dan kesetiaan nyata dalam segala tindakan-Mu.
15Saligt det Folk, der kender til Frydesang, vandrer, HERRE, i dit Åsyns Lys!
15(89-16) Berbahagialah bangsa yang beribadat dengan gembira, yang hidup dalam cahaya kehadiran-Mu, TUHAN.
16De lovsynger Dagen igennem dit Navn, ophøjes ved din Retfærdighed.
16(89-17) Sepanjang hari mereka bersukacita dan tetap teguh, karena kebaikan-Mu.
17Thi du er vor Styrkes Stolthed, du løfter vort Horn ved din Yndest;
17(89-18) Engkau memberi kami kemenangan yang gilang-gemilang, karena kebaikan-Mulah kami menang.
18thi vort Skjold er hos HERREN, vor Konge er Israels Hellige!
18(89-19) Sebab pelindung kami adalah orang pilihan-Mu, ya TUHAN; raja kami adalah milik Allah Kudus Israel.
19Du taled engang i et Syn til dine fromme : "Krone satte jeg på en Helt, ophøjed en Yngling af Folket;
19(89-20) Dahulu kala dalam suatu penglihatan, Engkau berkata kepada hamba-Mu yang setia, "Aku telah menolong seorang pahlawan, seorang yang Kupilih dari rakyat telah Kutinggikan.
20jeg har fundet David, min Tjener, salvet ham med min hellige Olie;
20(89-21) Aku telah menemukan Daud, hamba-Ku, dan Kulantik dia dengan minyak upacara.
21thi min Hånd skal holde ham fast, og min Arm skal give ham Styrke.
21(89-22) Kekuatan-Ku akan selalu melindunginya, kuasa-Ku akan menguatkan dia.
22Ingen Fjende skal overvælde ham, ingen Nidding trykke ham ned;
22(89-23) Ia tak akan dikalahkan musuh, dan tak akan ditindas orang jahat.
23jeg knuser hans Fjender foran ham og nedstøder dem, der bader ham;
23(89-24) Semua musuhnya akan Kubinasakan, Kubunuh siapa saja yang membenci dia.
24med ham skal min Trofasthed og Miskundhed være, hans Horn skal løfte sig ved mit Navn;
24(89-25) Aku akan tetap mengasihi dia dan setia kepadanya, dan membuat dia semakin berkuasa.
25jeg lægger Havet under hans Hånd og Strømmene under hans højre;
25(89-26) Kerajaannya akan Kuluaskan, dari Laut Tengah sampai ke Sungai Efrat.
26mig skal han kalde: min Fader, min Gud og min Frelses Klippe.
26(89-27) Ia akan berkata kepada-Ku, 'Engkaulah Bapaku, Allahku, pelindung dan penyelamatku.'
27Jeg gør ham til førstefødt, den største blandt Jordens Konger;
27(89-28) Aku akan menjadikan dia putra-Ku yang sulung, yang paling agung di antara semua raja.
28jeg bevarer for evigt min Miskundhed mod ham, min Pagt skal holdes ham troligt;
28(89-29) Dia akan tetap Kukasihi sampai kekal, perjanjian-Ku dengan dia tetap teguh.
29jeg lader hans Æt bestå for evigt, hans Trone, så længe Himlen er til.
29(89-30) Takhtanya Kupertahankan selama langit ada di atas bumi, turun-temurun anak cucunya akan mendudukinya.
30Hvis hans Sønner svigter min Lov og ikke følger mine Lovbud,
30(89-31) Tetapi kalau keturunannya melanggar hukum-Ku, dan tidak hidup menurut perintah-Ku,
31hvis de bryder min Vedtægt og ikke holder mit Bud,
31(89-32) kalau mereka tidak mengindahkan ketetapan-Ku dan mengabaikan peraturan-Ku,
32da hjemsøger jeg deres Synd med Ris, deres Brøde med hårde Slag;
32(89-33) mereka Kuhukum dengan cambuk karena pelanggarannya, dan Kutimpa dengan bencana karena dosa-dosanya.
33men min Nåde tager jeg ikke fra ham, min Trofasthed svigter jeg ikke;
33(89-34) Tetapi Aku akan tetap mengasihi Daud, dan tak akan mengingkari kesetiaan-Ku.
34jeg bryder ikke min Pagt og ændrer ej mine Læbers Udsagn.
34(89-35) Perjanjian-Ku dengan dia takkan Kubatalkan, dari janji-Ku tak satu pun Kutarik kembali.
35Ved min Hellighed svor jeg een Gang for alle - David sviger jeg ikke:
35(89-36) Sekali untuk selamanya Aku bersumpah demi nama-Ku yang suci; Aku tak akan berbohong kepada Daud.
36Hans Æt skal blive for evigt, hans Trone for mig som Solen,
36(89-37) Takhtanya akan bertahan selama matahari ada, turun-temurun anak cucunya akan mendudukinya.
37stå fast som Månen for evigt, og Vidnet på Himlen er sanddru, - Sela.
37(89-38) Kerajaannya tetap ada seperti bulan, saksi setia di awan-awan."
38Men du har forstødt og forkastet din Salvede og handlet i Vrede imod ham;
38(89-39) Tetapi sekarang Engkau marah kepada raja, Engkau membuang dan menolak orang pilihan-Mu.
39Pagten med din Tjener har du brudt, vanæret hans Krone og trådt den i Støvet;
39(89-40) Kaubatalkan perjanjian-Mu dengan hamba-Mu, mahkotanya Kaulemparkan ke dalam lumpur.
40du har nedbrudt alle hans Mure, i Grus har du lagt hans Fæstninger;
40(89-41) Kaurobohkan tembok-tembok kotanya, benteng-benteng Kaujadikan reruntuhan.
41alle vejfarende plyndrer ham, sine Naboer blev han til Spot.
41(89-42) Semua orang yang lewat merampas miliknya, ia menjadi bahan ejekan bagi tetangganya.
42Du har løftet hans Uvenners højre og glædet alle hans Fjender;
42(89-43) Engkau memberi kemenangan kepada musuh-musuhnya, dan membuat semua lawannya bergembira.
43hans Sværd lod du vige for Fjenden, du holdt ham ej oppe i Kampen;
43(89-44) Bahkan senjatanya Kaujadikan tak berguna, Engkau tidak menolong dia dalam perang.
44du vristed ham Staven af Hænde og styrted hans Trone til Jorden,
44(89-45) Kauakhiri kuasanya yang semarak, takhtanya Kaucampakkan ke tanah.
45afkorted hans Ungdoms Dage og hylled ham ind i Skam. - Sela.
45(89-46) Engkau memperpendek masa mudanya, dan menutupi dia dengan malu.
46Hvor længe vil du skjule dig, HERRE, for evigt, hvor længe skal din Vrede lue som Ild?
46(89-47) Sampai kapan Engkau bersembunyi, ya TUHAN? Sampai kapan kemarahan-Mu berkobar seperti api?
47Herre, kom i Hu, hvad Livet er, til hvilken Tomhed du skabte hvert Menneskebarn!
47(89-48) Ingatlah aku betapa singkatnya hidupku ini, Kauciptakan manusia sebagai makhluk yang fana.
48Hvo bliver i Live og skuer ej Død, hvo frelser sin sjæl fra Dødsrigets Hånd? - Sela.
48(89-49) Siapakah yang dapat hidup terus dan tidak mati? Siapakah yang dapat luput dari kuburan?
49Hvor er din fordums Nåde, Herre, som du i Trofasthed tilsvor David?
49(89-50) Ya TUHAN, di manakah tanda kasih-Mu yang semula, yang Kaujanjikan kepada Daud demi kesetiaan-Mu?
50Kom, Herre, din Tjeners Skændsel i Hu, at jeg bærer Folkenes Spot i min Favn,
50(89-51) Ingatlah ya TUHAN, bagaimana hamba-Mu ini dicela, aku menanggung penghinaan banyak bangsa.
51hvorledes dine Fjender håner, HERRE, hvorledes de håner din Salvedes Fodspor.
51(89-52) Musuh-musuh-Mu menghina raja pilihan-Mu, ya TUHAN, mengejek dia ke mana saja ia pergi.
52Lovet være HERREN i Evighed, Amen, Amen!
52(89-53) Pujilah TUHAN untuk selama-lamanya. Jadilah demikian! Amin!