Danish

Indonesian

Psalms

89

1(En Maskil af Ezraitten Etan.) Om HERRENs, Nåde vil jeg evigt synge, fra Slægt til Slægt med min Mund forkynde din Trofasthed.
1Nyanyian pengajaran Etan, orang Ezrahi.
2Thi du har sagt: "En evig Bygning er Nåden!" I Himlen har du grundfæstet din Trofasthed.
2(89-3) Sebab aku tahu kasih-Mu kekal abadi, kesetiaan-Mu teguh seperti langit.
3Jeg sluttede en Pagt med min udvalgte, tilsvor David, min Tjener:
3(89-4) Engkau berkata, "Aku sudah membuat perjanjian dengan orang pilihan-Ku; Aku telah bersumpah kepada Daud, hamba-Ku:
4"Jeg lader din Sæd bestå for evigt, jeg bygger din Trone fra Slægt til Slægt!" - Sela.
4(89-5) 'Takhtamu Kupertahankan untuk selama-lamanya, turun-temurun anak cucumu akan mendudukinya.'"
5Og Himlen priser dit Under, HERRE, din Trofasthed i de Helliges Forsamling.
5(89-6) Sidang surgawi memuji perbuatan-perbuatan-Mu yang ajaib, dan menyanyikan kesetiaan-Mu, TUHAN.
6Thi hvem i Sky er HERRENs Lige, hvo er som HERREN iblandt Guds Sønner?
6(89-7) Di langit tak ada yang seperti Engkau, ya TUHAN, tak ada makhluk surgawi yang menyamai Engkau.
7En forfærdelig Gud i de Helliges Kreds, stor og frygtelig over alle omkring ham.
7(89-8) Engkau dihormati di kalangan para suci, ditakuti lebih dari semua di sekeliling-Mu.
8HERRE, Hærskarers Gud, hvo er som du? HERRE, din Nåde og Trofasthed omgiver dig.
8(89-9) TUHAN, Allah Yang Mahakuasa, siapakah sekuat Engkau? Engkau setia dalam segala-galanya ya TUHAN.
9Du mestrer Havets Overmod; når Bølgerne bruser, stiller du dem.
9(89-10) Engkau menguasai laut yang bergelora, dan meredakan ombaknya yang dahsyat.
10Du knuste Rahab som en fældet Kriger, splitted dine Fjender med vældig Arm.
10(89-11) Rahab, naga laut, Kauremukkan dan Kaubunuh, dengan tangan kuat Kaukalahkan musuh-musuh-Mu.
11Din er Himlen, og din er Jorden, du grundede Jorderig med dets Fylde.
11(89-12) Langit dan bumi adalah milik-Mu, dunia dan segala isinya ciptaan-Mu.
12Norden og Sønden skabte du, Tabor og Hermon jubler over dit Navn.
12(89-13) Engkaulah yang menjadikan utara dan selatan, Gunung Tabor dan Hermon bersorak-sorai bagi-Mu.
13Du har en Arm med Vælde, din Hånd er stærk, din højre løftet.
13(89-14) Betapa besar kuasa-Mu, dan betapa hebat kekuatan-Mu!
14Retfærd og Ret er din Trones Grundvold, Nåde og Sandhed står for dit Åsyn.
14(89-15) Keadilan dan hukum adalah dasar kerajaan-Mu, kasih dan kesetiaan nyata dalam segala tindakan-Mu.
15Saligt det Folk, der kender til Frydesang, vandrer, HERRE, i dit Åsyns Lys!
15(89-16) Berbahagialah bangsa yang beribadat dengan gembira, yang hidup dalam cahaya kehadiran-Mu, TUHAN.
16De lovsynger Dagen igennem dit Navn, ophøjes ved din Retfærdighed.
16(89-17) Sepanjang hari mereka bersukacita dan tetap teguh, karena kebaikan-Mu.
17Thi du er vor Styrkes Stolthed, du løfter vort Horn ved din Yndest;
17(89-18) Engkau memberi kami kemenangan yang gilang-gemilang, karena kebaikan-Mulah kami menang.
18thi vort Skjold er hos HERREN, vor Konge er Israels Hellige!
18(89-19) Sebab pelindung kami adalah orang pilihan-Mu, ya TUHAN; raja kami adalah milik Allah Kudus Israel.
19Du taled engang i et Syn til dine fromme : "Krone satte jeg på en Helt, ophøjed en Yngling af Folket;
19(89-20) Dahulu kala dalam suatu penglihatan, Engkau berkata kepada hamba-Mu yang setia, "Aku telah menolong seorang pahlawan, seorang yang Kupilih dari rakyat telah Kutinggikan.
20jeg har fundet David, min Tjener, salvet ham med min hellige Olie;
20(89-21) Aku telah menemukan Daud, hamba-Ku, dan Kulantik dia dengan minyak upacara.
21thi min Hånd skal holde ham fast, og min Arm skal give ham Styrke.
21(89-22) Kekuatan-Ku akan selalu melindunginya, kuasa-Ku akan menguatkan dia.
22Ingen Fjende skal overvælde ham, ingen Nidding trykke ham ned;
22(89-23) Ia tak akan dikalahkan musuh, dan tak akan ditindas orang jahat.
23jeg knuser hans Fjender foran ham og nedstøder dem, der bader ham;
23(89-24) Semua musuhnya akan Kubinasakan, Kubunuh siapa saja yang membenci dia.
24med ham skal min Trofasthed og Miskundhed være, hans Horn skal løfte sig ved mit Navn;
24(89-25) Aku akan tetap mengasihi dia dan setia kepadanya, dan membuat dia semakin berkuasa.
25jeg lægger Havet under hans Hånd og Strømmene under hans højre;
25(89-26) Kerajaannya akan Kuluaskan, dari Laut Tengah sampai ke Sungai Efrat.
26mig skal han kalde: min Fader, min Gud og min Frelses Klippe.
26(89-27) Ia akan berkata kepada-Ku, 'Engkaulah Bapaku, Allahku, pelindung dan penyelamatku.'
27Jeg gør ham til førstefødt, den største blandt Jordens Konger;
27(89-28) Aku akan menjadikan dia putra-Ku yang sulung, yang paling agung di antara semua raja.
28jeg bevarer for evigt min Miskundhed mod ham, min Pagt skal holdes ham troligt;
28(89-29) Dia akan tetap Kukasihi sampai kekal, perjanjian-Ku dengan dia tetap teguh.
29jeg lader hans Æt bestå for evigt, hans Trone, så længe Himlen er til.
29(89-30) Takhtanya Kupertahankan selama langit ada di atas bumi, turun-temurun anak cucunya akan mendudukinya.
30Hvis hans Sønner svigter min Lov og ikke følger mine Lovbud,
30(89-31) Tetapi kalau keturunannya melanggar hukum-Ku, dan tidak hidup menurut perintah-Ku,
31hvis de bryder min Vedtægt og ikke holder mit Bud,
31(89-32) kalau mereka tidak mengindahkan ketetapan-Ku dan mengabaikan peraturan-Ku,
32da hjemsøger jeg deres Synd med Ris, deres Brøde med hårde Slag;
32(89-33) mereka Kuhukum dengan cambuk karena pelanggarannya, dan Kutimpa dengan bencana karena dosa-dosanya.
33men min Nåde tager jeg ikke fra ham, min Trofasthed svigter jeg ikke;
33(89-34) Tetapi Aku akan tetap mengasihi Daud, dan tak akan mengingkari kesetiaan-Ku.
34jeg bryder ikke min Pagt og ændrer ej mine Læbers Udsagn.
34(89-35) Perjanjian-Ku dengan dia takkan Kubatalkan, dari janji-Ku tak satu pun Kutarik kembali.
35Ved min Hellighed svor jeg een Gang for alle - David sviger jeg ikke:
35(89-36) Sekali untuk selamanya Aku bersumpah demi nama-Ku yang suci; Aku tak akan berbohong kepada Daud.
36Hans Æt skal blive for evigt, hans Trone for mig som Solen,
36(89-37) Takhtanya akan bertahan selama matahari ada, turun-temurun anak cucunya akan mendudukinya.
37stå fast som Månen for evigt, og Vidnet på Himlen er sanddru, - Sela.
37(89-38) Kerajaannya tetap ada seperti bulan, saksi setia di awan-awan."
38Men du har forstødt og forkastet din Salvede og handlet i Vrede imod ham;
38(89-39) Tetapi sekarang Engkau marah kepada raja, Engkau membuang dan menolak orang pilihan-Mu.
39Pagten med din Tjener har du brudt, vanæret hans Krone og trådt den i Støvet;
39(89-40) Kaubatalkan perjanjian-Mu dengan hamba-Mu, mahkotanya Kaulemparkan ke dalam lumpur.
40du har nedbrudt alle hans Mure, i Grus har du lagt hans Fæstninger;
40(89-41) Kaurobohkan tembok-tembok kotanya, benteng-benteng Kaujadikan reruntuhan.
41alle vejfarende plyndrer ham, sine Naboer blev han til Spot.
41(89-42) Semua orang yang lewat merampas miliknya, ia menjadi bahan ejekan bagi tetangganya.
42Du har løftet hans Uvenners højre og glædet alle hans Fjender;
42(89-43) Engkau memberi kemenangan kepada musuh-musuhnya, dan membuat semua lawannya bergembira.
43hans Sværd lod du vige for Fjenden, du holdt ham ej oppe i Kampen;
43(89-44) Bahkan senjatanya Kaujadikan tak berguna, Engkau tidak menolong dia dalam perang.
44du vristed ham Staven af Hænde og styrted hans Trone til Jorden,
44(89-45) Kauakhiri kuasanya yang semarak, takhtanya Kaucampakkan ke tanah.
45afkorted hans Ungdoms Dage og hylled ham ind i Skam. - Sela.
45(89-46) Engkau memperpendek masa mudanya, dan menutupi dia dengan malu.
46Hvor længe vil du skjule dig, HERRE, for evigt, hvor længe skal din Vrede lue som Ild?
46(89-47) Sampai kapan Engkau bersembunyi, ya TUHAN? Sampai kapan kemarahan-Mu berkobar seperti api?
47Herre, kom i Hu, hvad Livet er, til hvilken Tomhed du skabte hvert Menneskebarn!
47(89-48) Ingatlah aku betapa singkatnya hidupku ini, Kauciptakan manusia sebagai makhluk yang fana.
48Hvo bliver i Live og skuer ej Død, hvo frelser sin sjæl fra Dødsrigets Hånd? - Sela.
48(89-49) Siapakah yang dapat hidup terus dan tidak mati? Siapakah yang dapat luput dari kuburan?
49Hvor er din fordums Nåde, Herre, som du i Trofasthed tilsvor David?
49(89-50) Ya TUHAN, di manakah tanda kasih-Mu yang semula, yang Kaujanjikan kepada Daud demi kesetiaan-Mu?
50Kom, Herre, din Tjeners Skændsel i Hu, at jeg bærer Folkenes Spot i min Favn,
50(89-51) Ingatlah ya TUHAN, bagaimana hamba-Mu ini dicela, aku menanggung penghinaan banyak bangsa.
51hvorledes dine Fjender håner, HERRE, hvorledes de håner din Salvedes Fodspor.
51(89-52) Musuh-musuh-Mu menghina raja pilihan-Mu, ya TUHAN, mengejek dia ke mana saja ia pergi.
52Lovet være HERREN i Evighed, Amen, Amen!
52(89-53) Pujilah TUHAN untuk selama-lamanya. Jadilah demikian! Amin!