Danish

Icelandic

Psalms

3

1(En Salme af David, da han flygtede for sin søn Absalom.) HERRE, hvor er mine Fjender mange! Mange er de, som rejser sig mod mig,
1Sálmur Davíðs, þá er hann flýði fyrir Absalon syni sínum.
2mange, som siger om min Sjæl: "Der er ingen Frelse for ham hos Gud!" - Sela.
2Drottinn, hversu margir eru mótstöðumenn mínir, margir eru þeir er rísa upp í móti mér.
3Men, HERRE, du er et Skjold for mig, min Ære og den, der løfter mit Hoved.
3Margir segja um mig: ,,Hann fær enga hjálp hjá Guði!`` [Sela]
4Jeg råber højlydt til HERREN, han svarer mig fra sit hellige Bjerg. - Sela.
4En þú, Drottinn, ert hlífiskjöldur minn, þú ert sæmd mín og lætur mig bera höfuð mitt hátt.
5Jeg lagde mig og sov ind, jeg vågned, thi HERREN holder mig oppe.
5Þá er ég hrópa til Drottins, svarar hann mér frá fjallinu sínu helga. [Sela]
6Jeg frygter ikke Titusinder af Folk, som trindt om lejrer sig mod mig.
6Ég leggst til hvíldar og sofna, ég vakna aftur, því að Drottinn hjálpar mér.
7Rejs dig, HERRE, frels mig, min Gud, thi alle mine Fjender slog du på Kind, du brød de gudløses Tænder!
7Ég óttast eigi hinn óteljandi manngrúa, er fylkir sér gegn mér á allar hliðar.Rís þú upp, Drottinn, hjálpa mér, Guð minn, því að þú hefir lostið fjandmenn mína kinnhest, brotið tennur illvirkjanna. [ (Psalms 3:9) Hjá Drottni er hjálpin, blessun þín komi yfir lýð þinn! [Sela] ]
8Hos HERREN er Frelsen; din Velsignelse over dit Folk! - Sela.
8Rís þú upp, Drottinn, hjálpa mér, Guð minn, því að þú hefir lostið fjandmenn mína kinnhest, brotið tennur illvirkjanna. [ (Psalms 3:9) Hjá Drottni er hjálpin, blessun þín komi yfir lýð þinn! [Sela] ]