1Da Moses var færdig med at rejese Boligen og havde salvet og helliget den med alt dens Tilbehør og ligeledes salvet og helliget Alteret med alt dets Tilbehør,
1मोशेने पवित्र निवास मंडप उभा करण्याचे काम संपविले व त्याच दिवशी परमेश्वराला तो समर्पित केला. त्याने पवित्र निवास मंडप, त्यातील सर्व सामान तसेच वेदी व तिच्या सोबत वापरावयाची उपकरणे ही सर्व तेलाच्या अभिषेकाने पवित्र केली. त्यावरुन त्या वस्तू फकत परमेश्वराच्या उपासनेकरिताच वापरावयाच्या आहेत हे दिसले.
2trådte Israels Øverster, Overhovederne for deres Fædrenehuse, Stammernes Øverster, der havde forestået Mønstringen, frem
2त्यानंतर जे इस्राएल लोकांचे आपापल्या वंशाचे प्रमुख व कुळांचे पुढारी होते त्यांनी अर्पणे आणिली; हेच लोक शिरगणतीच्या कामात प्रमुख होते.
3og førte deres Offergave frem for HERRENs Åsyn, seks lukkede Vogne og tolv Stykker Hornkvæg, en Vogn for hver to Øverster og et Stykke Hornkvæg for hver een, og de bragte dem hen foran Boligen.
3त्यांनी परमेश्वरासाठी झाकलेल्या सहा गाड्या भरुन व बारा बैलांनी त्या ओढीत आणिलेली आपापली अर्पणे आणिली. प्रत्येक पुढाऱ्याने एक बैल दिला व दोघांनी मिळून एक गाडी दिली. ही अर्पणे परमेश्वराला देण्यासाठी त्यांनी पवित्र निवास मंडपासमोर आणिली.
4Da sagde HERREN til Moses:
4परमेश्वर मोशेला म्हणाला,
5Modtag dette af dem, for at det kan bruges til Arbejdet ved Åbenbaringsteltet, og giv Leviterne det med Henblik på hver enkeltes særlige Arbejde!
5“तू त्यांच्या देणग्या घे; दर्शनमंडपाच्या कामासाठी त्यांचा उपयोग होईल; त्या लेवी लोकांना दे, त्यांच्या कामात त्यांची मदत होईल.”
6Så modtog Moses Vognene og Hornkvæget og gav Leviterne dem.
6मोशेने त्या गाड्या व बैल घेऊन लेवी लोकांना दिले.
7To Vogne og fire Stykker Hornkvæg gav han Gersoniterne med Henblik på deres særlige Arbejde,
7त्याने दोन गाड्या व चार बैल गेर्षोनी वंशाच्या लोकांना दिले; त्यांच्या कामासाठी त्यांना त्यांची गरज होती.
8og fire Vogne og otte Stykker Hornkvæg gav han Merariterne med Henblik på deres særlige Arbejde under Itamars, Præsten Arons Søns, Ledelse.
8त्याने चार गाड्या व आठ बैल मरारी वंशाच्या लोकांना दिले; त्यांच्या कामासाठी त्यांना त्यांची गरज होती. अहरोन याजकाचा मुलगा इथामर हा ह्या सर्व लोकांच्या कामाबद्दल जबाबदार होता.
9Derimod gav han ikke Kebatiterne noget, thi dem var Arbejdet med de hellige Ting overdraget, og de skulde bære dem på Skuldrene.
9मोशेने कहाथी वंशाच्या लोकांना बैल किंवा गाड्या दिल्या नाहीत; कारण पवित्र वस्तू आपल्या खांद्यावर वाहून नेण्याचे काम त्यांना देण्यात आले होते.
10Fremdeles bragte Øversterne Offergaver til Alterets indvielse, dengang det blev salvet, og Øversterne bragte deres Offergaver hen foran Alteret.
10मोशेने वेदीचा तेलाने अभिषेक केला. त्याच दिवशी इस्राएल लोकांच्या प्रमुखांनी वेदीला समर्पण करण्यासाठी आपली अर्पणे आणिली; त्यांनी आपली अर्पणे परमेश्वराला वेदीपाशी दिली.
11Da sagde HERREN til Moses: Lad hver af Øversterne få sin Dag til at bringe sin Offergave til Alterets Indvielse.
11परमेश्वराने मोशेला सांगितले, “प्रत्येक दिवशी एका प्रमुखाने आपले अर्पण वेदीला समर्पण करण्यासाठी आणावे.”
12Den, som første Dag bragte sin Offergave, var Nahasjon, Amminadabs Søn af Judas Stamme.
12[This verse may not be a part of this translation]
13Og hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
13[This verse may not be a part of this translation]
14en Kande på 10 Guldsekel, fyldt med Røgelse,
14[This verse may not be a part of this translation]
15en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
15[This verse may not be a part of this translation]
16en Gedebuk til Syndoffer
16[This verse may not be a part of this translation]
17og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Nahasjons, Amminadabs Søns, Offergave.
17[This verse may not be a part of this translation]
18Anden Dag bragte Netanel, Zuars Søn, Issakars Øverste, sin Offergave;
18[This verse may not be a part of this translation]
19han bragte som Offergave et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
19[This verse may not be a part of this translation]
20en Kande på 10 Guldsekel, fyldt med Røgelse,
20[This verse may not be a part of this translation]
21en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
21[This verse may not be a part of this translation]
22en Gedebuk til Syndoffer
22[This verse may not be a part of this translation]
23og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Neanels, Zuars Søns, Offergave.
23[This verse may not be a part of this translation]
24Tredje Dag kom Zebuloniternes Øverste, Eliab, Helons Søn;
24[This verse may not be a part of this translation]
25hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
25[This verse may not be a part of this translation]
26en Kande på 10 Guldsekel, fyldt med Røgelse,
26[This verse may not be a part of this translation]
27en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
27[This verse may not be a part of this translation]
28en Gedebuk til Syndoffer
28[This verse may not be a part of this translation]
29og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Eliabs, Helons Søns, Offergave.
29[This verse may not be a part of this translation]
30Fjerde Dag kom Rubeniternes Øverste, Elizur, Sjedeurs Søn;
30[This verse may not be a part of this translation]
31hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
31[This verse may not be a part of this translation]
32en Kande på 10 Guldsekel, fyldt med Røgelse,
32[This verse may not be a part of this translation]
33en ung Tyr, en Væder,
33[This verse may not be a part of this translation]
34et årgammelt Lam til Brændoffer, en Gedebuk til Syndoffer
34[This verse may not be a part of this translation]
35og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Elizurs, Sjødeurs Søns, Offergave.
35[This verse may not be a part of this translation]
36Femte Dag kom Simenoiternes Øverste, Sjelumiel, Zurisjaddajs Søn;
36[This verse may not be a part of this translation]
37hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
37[This verse may not be a part of this translation]
38en Kande på 10 Guldsekel, fyldt med Røgelse,
38[This verse may not be a part of this translation]
39en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
39[This verse may not be a part of this translation]
40en Gedebuk til Syndoffer
40[This verse may not be a part of this translation]
41og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke. og fem årgamle Lam. Det var Sjelumiels, Zurisjaddajs Søns,Offergave.
41[This verse may not be a part of this translation]
42Sjette Dag kom Gaditernes Øverste, Eljasaf, Deuels Søn;
42[This verse may not be a part of this translation]
43hans Offergaver et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
43[This verse may not be a part of this translation]
44en Kande på lO Guldsekel, fyldt med Røgelse,
44[This verse may not be a part of this translation]
45en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
45[This verse may not be a part of this translation]
46en Gedebuk til Syndoffer
46[This verse may not be a part of this translation]
47og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Eljasafs, Deuels Søns, Offergave.
47[This verse may not be a part of this translation]
48Syvende Dag kom Efraimiternes Øverste, Elisjama, Ammihuds Søn:
48[This verse may not be a part of this translation]
49hans offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
49[This verse may not be a part of this translation]
50en Kande på lO Guldsekel, fyldt med Røgelse,
50[This verse may not be a part of this translation]
51en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
51[This verse may not be a part of this translation]
52en Gedebuk til Syndoffer
52[This verse may not be a part of this translation]
53og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Elisjamas, Ammihuds Søns, Offergave.
53[This verse may not be a part of this translation]
54Ottende Dag kom Mannassiternes Øverste, Gamliel, Pedazurs Søn;
54[This verse may not be a part of this translation]
55hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
55[This verse may not be a part of this translation]
56en Kande på lO Guldsekel, fyldt med Røgelse,
56[This verse may not be a part of this translation]
57en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
57[This verse may not be a part of this translation]
58en Gedebuk til Syndoffer
58[This verse may not be a part of this translation]
59og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Gamliels, Pedazurs Søns, Offergave.
59[This verse may not be a part of this translation]
60Niende dag kom Benjaminiternes Øverste, Abidan, Gidonis Søn;
60[This verse may not be a part of this translation]
61hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
61[This verse may not be a part of this translation]
62en Kande på IO Guldsekel, fyldt med Røgelse,
62[This verse may not be a part of this translation]
63en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
63[This verse may not be a part of this translation]
64en Gedebuk til Syndoffer
64[This verse may not be a part of this translation]
65og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem, Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Abidans, Gidonis Søns, Offergave.
65[This verse may not be a part of this translation]
66Tiende Dag kom Daniternes Øverste, Ahiezer, Ammisjaddajs Søn;
66[This verse may not be a part of this translation]
67hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
67[This verse may not be a part of this translation]
68en Kande på lO Guldsekel, fyldt med Røgelse,
68[This verse may not be a part of this translation]
69en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
69[This verse may not be a part of this translation]
70en Gedebuk til Syndoffer
70[This verse may not be a part of this translation]
71og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Ahiezers, Ammisjaddajs Søns, Offergave.
71[This verse may not be a part of this translation]
72Elevte Dag kom Aseriternes Øverste, Pagiel, Okrans Søn;
72[This verse may not be a part of this translation]
73hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
73[This verse may not be a part of this translation]
74en Kande på 10 Guldsekel, fyldt med Røgelse,
74[This verse may not be a part of this translation]
75en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
75[This verse may not be a part of this translation]
76en Gedebuk til Syndoffer
76[This verse may not be a part of this translation]
77og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Pagiels, Okrans Søns, Offergave.
77[This verse may not be a part of this translation]
78Tolvte Dag kom Naftaliternes Øverste, Ahira, Enans Søn;
78[This verse may not be a part of this translation]
79hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
79[This verse may not be a part of this translation]
80en kande på lO Guldsekel, fyldt med Røgelse,
80[This verse may not be a part of this translation]
81en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
81[This verse may not be a part of this translation]
82en Gedebuk til Syndoffer
82[This verse may not be a part of this translation]
83og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Ahiras, Enans Søns, Offergave.
83[This verse may not be a part of this translation]
84Det var Gaverne fra Israelitternes Øverster til Alterets Indvielse, dengang det blev salvet: 12 Sølvfade, 12 Sølvskåle, 12 Guldkander,
84मोशेने वेदीला तेलाने अभिषेक करुन तिचे समर्पण करण्याच्या वेळी इस्राएल लोकांच्या प्रमुखांनी ही अर्पणे आणिली: चांदीची बारा ताटे, चांदीचे बारा कटोरे, सोन्याची बारा धूपपात्रे.
85hvert Sølvfad på 130 Sekel og hver Sølvskål på 70 Sekel, alle Sølvkar tilsammen 2400 Sekel efter hellig Vægt;
85प्रत्येक चांदीच्या ताटाचे वजन एकशेतीस शेकेल व प्रत्येक चांदीच्या कटोऱ्याचे वजन सत्तर शेकेल होते. पवित्र स्थानाच्या चलनाप्रमाणे चांदीची ताटे व चांदीचे कटोरे मिळून त्यांचे एकूण वजन जवळ जवळ ‘दोन हजार चारशे’ शेकेल होते.
8612 Guldkander, fyldte med Røgelse, hver på 10 Sekel efter hellig Vægt, alle Guldkander tilsammen 120 Sekel.
86अधिकृत वजनाप्रमाणे, प्रत्येकी चार औंस वजन असलेले, धुपाने भरलेले 12सोन्याचे चमचे त्या 12 चमच्यांचे एकूण वजन सुमारे 3 पौंड होते.
87Kvæget til Brændofferet var i alt 12 unge Tyre, 12 Vædre, 12 årgamle Lam med tilhørende Afgrødeofre, 12 Gedebukke til Syndoffer;
87होमार्पणासाठी बारा गोऱ्हे, बारा मेंढे व एक एक वर्षाची बारा नर असलेली कोंकरे एवढे पशू होते; आणि त्यांच्या बरोबर अर्पिण्यासाठी अन्नार्पणेही होती; आणि परमेश्वराला पापार्पण वाहण्यासाठी बारा बकरे होते;
88Kvæget til Takofferet var i alt 24 unge Tyre, 60 Vædre, 60 Bukke og 60 årgamle lam. Det var Gaverne til Alterets indvielse, efter at det var salvet.
88इस्राएलांच्या प्रमुखांनी शांत्यापर्णासाठीही पशू अर्पण केले. त्यांची एकूण संख्या, चोवीस गोऱ्हे, साठ मेंढे, साठ बकरे व एक एक वर्षाची साठ नर असलेली कोंकरे एवढी होती. मोशेने वेदीला तेलाचा अभिषेक केल्यावर त्यांनी अशा प्रकारे समर्पणे केली.
89Da Moses gik ind i Åbenbaringsteltet for at tale med HERREN, hørte han Røsten tale til sig fra Sonedækket oven over Vidnesbyrdets Ark, fra Pladsen mellem de to Keruber. Og han talede til ham.
89मोशे परमेश्वराशी बोलण्यासाठी दर्शनमंडपात गेला त्यावेळी त्याने परमेश्वराची वाणी त्याच्याशी बोलताना ऐकली. ती, पाणी आज्ञापटाच्या कोशावरील कोशावरील पवित्र दयासनावरुन दोन करुब दूतांच्या दरम्यान असलेल्या भागातून येत होती. अशा प्रकारे देव मोशेबरोबर बोलला.