Danish

Paite

1 Chronicles

6

1Levis Sønner: Gerson, Kehat og Merari.
1Levi Tapate; Gersom, Kohath, Merari.
2Kehats Sønner: Amram, Jizhar, Hebron og Uzziel.
2Huan Kohath tapate; Amaram, Izhar, Hebron, Uzziel.
3Amrams Børn: Aron, Moses og Mirjam. Arons Sønner: Nadab, Abihu, Eleazar og Itamar.
3Huan Amram tate; Aron, Mosi, Miriam. Huan Aron tapate; Nadab leh Abihu, Eleazar leh Ithamar.
4Eleazar avlede Pinehas; Pinehas avlede Abisjua;
4Eleazarin Phineha a suanga, Phinehain Abisua a suanga;
5Abisjua avlede Bukki; Bukki avlede Uzzi;
5Huan Abisuain Bukki a suanga, huan Bukkiin Uzzi a suanga;
6Uzzi avlede Zeraja; Zeraja avlede Merajot;
6Huan Uzziin Zerahia a suanga, Zerahiain Meraioth a suanga;
7Merajot avlede Amarja; Amarja avlede Ahitub;
7Meraiothin Amaria a suanga, Amariain Ahitub a suanga;
8Ahitub avlede Zadok; Zadok avlede Ahima'az;
8Ahitubin Zadok a suanga, Zadokin Ahimaaz a suanga;
9Ahima'az avlede Azarja; Azarja avlede Johanan;
9Huan Ahimaazin Azaria a suanga, Azariain Johanan a suanga;
10Johanan avlede Azarja, der var Præst i det Tempel, Salomo byggede i Jerusalem;
10Huan Johanan in Azaria a suanga, (amah Jerusalema Solomonin a lam in siampu nasep sempa ahi: )
11Azarja avlede Amarja; Amarja avlede Ahitub;
11Huan Azariain Amaria a suanga, Amariain Ahitub a suanga;
12Ahitub avlede Zadok; Zadokavlede Sjallum;
12Huan Ahitubin Zadok a suanga, Zadokin Sallum a suanga;
13Sjallum avlede Hilkija; Hilkija avlede Azarja;
13Huan Sallumin Hilkia a suanga, Hilkiain Azaria a suanga;
14Azarja avlede Seraja; Seraja avlede Jozadak,
14Huan Azariain Serai a suanga, Seraiin Jahozadak a suanga;
15Men Jozadak drog med, da HERREN lod Juda og Jerusalem føre i Landflygtighed af Nebukadnezar.
15Huan Jahozadak saltanna lamah a pai hi, TOUPAN Nebukadnezzar khut a Juda leh Jerusalem a pi mang laiin.
16Levis ønner: Gerson, Kehat og Me'rari.
16Levi tapate; Gersom, Kahath, leh Merari.
17Navnene på Gersons Sønner var følgende: Libni og Sjim'i.
17Huan hiaite Gersom tapate minte ahi uh; Libni leh Simei.
18Kehats Sønner: Amram, Jizhar, Hebron og Uzziel.
18Huan Kohath tapate Amram, Ezhar, Hebron, Uzziel ahi uh.
19Meraris Sønner: Mali og Nusji. Det er Leviternes Slægter efter deres Fædrenehuse.
19Merari tapate; Mahli leh Musi. Huan hiaite a pipute uh inkote dungjuiin Levite inkuante ahi uh.
20Fra Gerson nedstammede: Hans Søn Libni, hans Søn Jahat, hans Søn Zimma,
20Gersom akipan; Libni a tapa, Jahath a tapa, Zimmah a tapa;
21hans Søn Joa, hans Søn Iddo, hans Søn Zera og hans Søn Jeateraj.
21Joa a tapa, Iddo a tapa, Zera a tapa, Jeatherai a tapa.
22Kehats Sønner: Hans Søn Amminadab, hans Søn Kora, hans Søn Assir,
22Kohath tapate; Amminadab a tapa, Korah a tapa, Assir a tapa;
23hans Søn Elkana, hans Søn Ebjasaf, hans Søn Assir,
23Elkan a tapa, Ebiasaph a tapa, Assir a tapa;
24hans Søn Tahat, hans Søn Uriel, hans Søn Uzzija og hans Søn Sja'ul.
24Tahath a tapa, Uriel a tapa, Uzzia a tapa, Shaul a tapa.
25Elkanas Sønner: Amasaj og Ahimot,
25Huan Elkana tapate; Amasai, Ahimoth,
26hans Søn Elkana, hans Søn Zofaj, hans Søn Tohu,
26Elkan a hihleh: Elkan tapate; Zophai a tapa, Nahath a tapa;
27hans Søn Eliab, hans Søn Jeroham,hans SønElkana oghans Søn Samuel.
27Eliab a tapa, Jeroham a tapa, Elkan a tapa.
28Samoels Sønner: Joel, den førstefødte, og den anden Abija.
28Huan Samuel tapate; ta masapen Joel, a zom Abija.
29Meraris Sønner: Mali, hans Søn Libni, hans Søn Sjim'i, hans Søn Uzza,
29Merari tapate; Mahli, Libni a tapa, Simei a tapa, Uzza a tapa;
30hans Søn Sjim'a, hans Søn Haggija og hans Søn Asaja.
30Sime a tapa, Haggi a tapa, Asai a tapa.
31Følgende er de, hem David overdrog Sangen i HERRENs Hus, efter at Arken havde fået et Hvilested,
31Huan hiaite Davidin thukhunna bawm a khol nunga, TOUPA in sunga la nasepna tunga heutua a koihte ahi uh.
32ogsom gjorde Tjeneste foran Åbenbaringsteltets Bolig som Sangere, indtil Salomo byggede HERRENs Hus i Jerusalem; de udførte deres Tjeneste efter de Forskrifter, der var dem givet.
32Huan Jerusalema Solomin TOUPA in a lam khit masiah, kihoupihna puanin biakbuk maah lain na a sem uhi: huan a thupiak bang jel un a nasepna uh a hih uhi.
33De, som udførfe denne Tjeneste, og deres Sønner var følgende: Af Hehatiterne Sangeren Heman, en Søn af Joel, en Søn af Samuel,
33Huan hiaite a ngakte leh a tapate ahi uhi. Kohath mite tapate ahihleh: Heman lasami, Joel tapa, Samuel tapa;
34en Søn af Elkana, en Søn af Jeroham, en Søn af Eliel, en Søn af Toa,
34Elkan tapa, Jeroham tapa, Eliel tapa, Toa tapa;
35en Søn af Zuf, en Søn af Elkana, en Søn af Mahat, en Søn af Amasaj,
35Zuph tapa, Elkan tapa, Mahath tapa, Amasai tapa;
36en Søn af Elkaoa, en Søn af Joel, en Søn af Azarja, en Søn af Zefanja,
36Elkan tapa, Joel tapa, Azaria tapa, Zephania tapa;
37en Søn af Tahat, en Søn af Assir, en Søn af Ebjasaf, en Søn af Hora,
37Tahath tapa, Assir tapa, Ebiasaph tapa, Korah tapa;
38en Søn af Jizhar, en Søn af Kehat, en Søn af Levi, en Søn af Israel.
38Ezhar tapa, Kohath tapa, Levi tapa, Israel tapa.
39Hans Broder Asaf, der havde Plads til højre for ham: Asaf, en Søn af Berekja, en Søn af Sjim'a,
39Huan a unaupa Asaph, a taklam panga dingpa, Asaph Berekia tapa mahmah, Sime tapa;
40en Søn af Mikael, en Søn af Ba'aseja, en Søn af Malkija,
40Mikael tapa, Bassei tapa, Malkija tapa;
41en Søn af Etni, en Søn af Zera, en Søn af Adaja,
41Ethni tapa, Zera tapa, Adai tapa;
42en Søn af Etan, en Søn af Zimma, en Søn af Sjim'i,
42Ethan tapa, Zimma tapa, Simei tapa,
43en Søn af Jahat, en Søn af Gerson, en Søn af Levi.
43Jahath tapa, Gersom tapa, Levi tapa,
44Deres Brødre, Meraris Sønner, der havde Plads til venstre: Etan, en, Søn af Kisji en Søn af Abdi, en af Malluk,
44Huan a khut veilam ah a unaute uh Merari tapate: Etham Kisi tapa, Abdi Malluk tapa;
45en Søn af Hasjabja, en Søn af Amazja, en Søn af Hilkija,
45Hasabia tapa, Amazia tapa, Hilkia tapa;
46en Søn af Amzi, en Søn af Bani, en Søn af Sjemer,
46Amazi tapa, Hani tapa, Semer tapa;
47en Søn af Mali en Søn af Musji, en Søn af Merari, en Søn af Levi.
47Mahli tapa, Musi tapa, Merari tapa, Levi tapa.
48Deres Brød Leviterne var pligtige at gøre alt Arbejdet ved Guds Hus's Bolig;
48Huan a unaute uh Levi mite Pathian in biakbuka nasepna tengteng adinga seh ahi uhi.
49men Aron og hans Sønner ofrede Røgofre på Brændofferalteret og Røgofferalteret, de udførte alt Arbejde i det Allerhelligste og skaffede Israel Soning, ganske som Guds Tjener Moses havde påbudt.
49Himahleh Aron leh a tapaten halmang maitam tungah, gimlim maitam tungah, mun siangthou pena nasepna tengteng adingin a lan ua, Pathian sikha Mosiin thupiak tengteng dungjuia, Israel adingin tatna bawl dingin.
50Arons Sønner var følgende: Hans Søn Eleazar, hans Søn Pinehas, hans Søn Abisjua,
50Huan hiaite Aron tapate ahi uh; Eleazar tapa, Phineha a tapa, Abisua a tapa;
51hans Søn Bukki, hans Søn Uzzi, hans Søn Zeraja,
51Bukki a tapa, Uzzi a tapa, Zerahia a tapa;
52hans Søn Merajot, hans Søn Amarja, hans Søn Ahitub,
52Meraioth a tapa, Amaria a tapa, Ahitub a tapa:
53hans Søn Zadok og hans Søn Ahima'az.
53Zadok a tapa, Ahimaaz a tapa.
54Deres Boliger, deres Teltlejre i deres Område var følgende: Arons Sønner af Kehatiternes Slægt - thi, for dem faldt Loddet først
54Huchiin hiaite a gamgite ua a puaninkaihnate uh dungjuia a tenna uh ahi: Aron tapate kiangah, Kohath mite inkotea, amaua lah inmun masapen ahi ngala.
55gav man Hebron i Judas Land med tilhørende Græsmarker;
55Amau kiangah Juda gamah Hebron leh, a kim a vela a huapkhakte a pia uhi;
56men Byens Landområde og Landsbyer gav, man Haleb, Jefunnes Søn.
56Himahleh huaia khopi munte leh khotate, Jephunne tapa Kaleb kiangah a pia uh.
57Arons Sønner gav, man Tilflugtsbyen Hebron, Libna.. med Græsmarker. Jattir, Esjtemoa, med Græsmarker,
57Huan Aron tapate kiangah kihumbitna khopite a pia uh, Hebron; Libna leng a huapkhakte toh, Jattir, Estemo a huapkhakte toh;
58Hilen med Græsmarker, Debir med Græsmarker,
58Huan Hilen a huapkhakte toh, Debir a huapkhakte toh;
59Asjan med Græsmarker, Jutta med Græsmarker og Bet-Sjemesj med Græsmarker:
59Huan Asan a huapkhakte toh, Bethsemes a huapkhakte toh:
60Af Benjamins Stamme: Gibeon med Græsmarker, Geba med Græsmarker, Alemet med Græsmarker og Anatot med Græsmarker. I alt tretten Byer med Græsmarker.
60Huan Benjamin nam akipan; Geba a huapkhakte toh, Allemeth a huapkhakte toh, Anathoth a huapkhakte toh. A inkuante tengtenga a khopite tengteng uh khopi sawm le thum ahi hi.
61Kehats øvrige Sønner tilfaldt efter deres Slægter ved Lodkastning ti Byer af Efraims og Dans Stammer og Manasses halve Stamme.
61Huan Kohath tapa omlaite kiangah aisana piak ahia, huai nam inkuan akipan, huai nam kimkhat akipan, Manassi kimkhat, khopi sawmte.
62Gersons Sønner tilfaldt efter deres Slægter tretten Byer af Issakars, Asers og Naftalis Stammer og Manasses halve Stamme i Basan.
62Huan Gersom tapate ahihleh, a inkuante uh dungjuiin, Isakar nam akipan, Aser nam akipan, Naphtali nam akipan, Basana Manassi nam akipan, khopi sawmlethum.
63Meraris Sønner tilfaldt efter deres Slægter ved Lodkastning tolv Byer af Rubens, Gads og Zebulons Stammer.
63Merari tapate kiangah aisana piak ahi, a inkote uh dungjuiin, Reuben nam akipan, Gad nam akipan, Zebulun nam akipan, khopi sawm le nihte.
64Så gav Israeliterne Leviterne Byerne med Græsmarker.
64Huan Israel taten Levi mite kiangah khopite a huapkhakte uh toh a pia uhi.
65De gav dem ved Lodkastning af Judæernes, Simeoniternes og Benjaminiternes Stammer de ovenfor nævnte Byer.
65Huan Juda tate nam akipan, Simeon tapa nam akipan, Benjamin tate nam akipan, hiai khopi minlohte, aisanin a pia uhi.
66Kehatiternes Slægter fik de dem ved Lodkastning tildelte Byer af Efraims Stamme;
66Huan Kohath tapa inkote laka khenkhatten Ephraim nam akipan amau gamgi khopite a nei uhi.
67man gav dem Tilflugtsbyen Sikem med Græsmarker i Efraims Bjerge, Gezer med Græsmarker,
67Huan amau kiangah bitna khopite a pia uh, Ephraim singtang gama Sekem a huapkhakte toh; Gezer leng a huapkhakte toh;
68Jokmeam med Græsmarker. Bet-Horon med Græsmarker,
68Huan Jokmeam a huapkhakte toh, Beth-horon a huapkhakte toh;
69Ajjalon med Græsmarker og Gat: Rimmon med Græsmarker;
69Huan Aijalon a huapkhakte toh, Gath-rimmon a huapkhakte toh;
70af Manasses halve Stamme Aner med Græsmarker og Jibleam med Græsmarker; det tilfaldt de øvrige Hehatiters Slægter.
70Huan Manassi nam kimkhat akipan; Aner a huapkhakte toh; Bileam a huapkhakte toh, Kohath tapate inko laka omlaite din.
71Gersoniterne efter deres Slægter tilfaldt af den anden Halvdel af Manasses Stamme Golan i Basan med Græsmarker og Asjtarot med Græsmarker;
71Gersom tapa kiangah, Manassi nam kimkhat inkuan akipana piak ahi, Basana Golan a huapkhakte toh, Astaroth a huapkhakte toh:
72af Issakars Stamme Kedesj med Græsmarker, Dobrat med Græsmarker,
72Isakar nam akipanin; Kedesh a huapkhakte toh, Daberath a huapkhakte toh;
73Jarmut med Græsmarker og En-Gannim med Græsmarker;
73Huan Ramoth, a huapkhakte toh, Anem a huapkhakte toh:
74af Asers Stamme Masjal med Græsmarker, Abdon med Græsmarker,
74Huan Aser nam akipanin; Masal a huapkhakte toh, Abdon a huapkhakte toh;
75Hukok med Græsmarker og Rehob med Græsmarker;
75Huan Hukok a huapkhakte toh, Rehob a huapkhakte toh:
76af Naftalis Stamme Bedesj i Galilæa med Græsmarker, Hammot med Græsmarker og Kirjatajim med Græsmarker.
76Huan Naphtali nam akipanin; Galilia Kedesh a huapkhakte toh, Hammon a huapkhakte toh, Kiriathaim a huapkhakte toh.
77De øvrige Leviter, Merariterne, tilfaldt af Zebulons Stamme Rimmon med Græsmarker og Tabor med Græsmarker;
77Levi mite omlaite kiangah, Merari tapate, Zebulun nam akipana piak ahi, Rimmono a huapkhakte toh, Tabor a huapkhakte toh:
78og hinsides Jordan over for Jeriko, østen for Jordan, af Rubens Stamme Bezer i Ørkenen med Græsmarker, Jaza med Græsmarker,
78Huan Jeriko a Jordan khen, Jordan suahlam pang, Reuben nam akipana, amaute piak ahi, gamdaia Bezer a huapkhakte toh, Jahzah a huapkhakte toh,
79Kedemot med Græsmarker og Mefa'at med Græsmarker;
79Huan Kedemoth a huapkhkate toh, Mephaath a huapkhakte toh:
80af Gads Stamme Ramot i Gilead med Græsmarker, Mahanajim med Græsmarker,
80Huan Gad nam akipanin; Gilead a Ramoth a huapkhakte toh, Mahanaim a huapkhakte toh,Huan Hesbon a huapkhakte toh, Jazer a huapkhakte toh.
81Hesjbon med Græsmarker og Ja'zer med Græsmarker.
81Huan Hesbon a huapkhakte toh, Jazer a huapkhakte toh.