Danish

Paite

Amos

4

1Hør dette Ord, I basankøer, I, som bor på Samarias Bjerg og kuer de ringe, knuser de fattige og byder eders Herrer: "Giv hid, at vi kan drikke!"
1Nou Basan mun bawngpi, Samari tang tunga om a, genthei simmoha, tasammite nuaisiaha, a toupate uh kiang a, Honla unla in dawn ding uh, chite aw, hiai thu za le uchin.
2Den Herre HERREN svor ved sin Hellighed: Se, over eder skal Dage komme, da I drages op med Hager, de sidste af jer med Kroge,
2TOUPA PATHIANIN amah singthouna louin a kichiama; Ngai dih ua, sik kuaikaa nou a honlakmanga, na lak ua om sun ngakuaia a honlak mang ni a hongtung ding.
3og slæbes gennem Murbrud een for een og slænges på Mødding, lyder det fra HERREN.
3Huan, vang khawngah na pai suak ding ua, mi chih tang takin a pai dung uh; Harmon munah nou leh nou na kipai ding ua, TOUPAN a chi.
4Kom til Betel og synd, til Gilgal og synd end mer, bring Slagtofre næste Morgen, Tiender Tredjedagen,
4Bethel ah hong unla, talek un; Gilgal ah hong unla, tatlekna puangsak un; huan, na kithoihnate uh jingsang tengin honla unla, na sawm ua khatte uh ni hal jelin honla un;
5brænd syret Brød til Takoffer, byd højlydt til Frivilligofre! I elsker jo sligt, Israeliter, lyder det fra den Herre HERREN.
5Huan, silngou pang kipahthu gen kithouhna lan unla, amau deihdana lante hilh unla, phuang un; Aw Israel tate aw, hiai lah na deih ngal ua, TOUPA PATHIANIN a chi.
6Og dog gav jeg eder tomme Munde i alle eders Byer og Brødmangel i alle eders Hjemsteder; men I omvendte eder ikke til mig, lyder det fra HERREN.
6Huan, ken leng na khopi tengteng uah ha sianna leh na mun tengteng uah taksapna ka hon piaa; huchiin leng ka kiangah na hongkik kei uh, TOUPAN a chi.
7Dog forholdt jeg eder Regnen, da der endnu var tre Måneder til Høst; på een, By lod jeg det regne og ikke på en anden; een Mark fik Regn, og en anden fik ikke og tørrede hen;
7Huan, buh lak hun ding kha thum a hih laiin na tung ua vuah zu ding leng ka lena; khopi khat tunga ka zuksakin, khopi dang tungah ka zusak kei hi; mun khat tungah ka zusak seka, a zuk louhna mun a keu sek hi.
8to tre Byer kom vankende hen til en anden for at få Vand at drikke og fik ikke Tørsten slukket; men I omvendte eder ikke til mig, lyder det fra HERREN.
8Huchiiin khopi nih hiam, thum hiam khopi khat ah tui dawn dingin a vak ua, a tai kei uh: huchiiin leng ka kiangah na hongkik kei uh, TOUPAN a chi.
9Jeg slog eder med Kornbrand og Rust og udtørrede eders Haver og Vingårde, og Græshopper åd eders Figentræer og Oliventræer; men I omvendte eder ikke til mig, lyder det fra HERREN.
9Keuna leh apnain ka hongawta; na huante uh, na grep huante uh, na theipi kungte uh, na oliv sing lawmlawmte singnget lungin a nekhin vekta ahi: huchiin leng ka kiangah na hongkik kei uh, TOUPAN a chi a.
10Jeg sendte Pest iblandt eder som i Ægypten; jeg vog eders unge Mænd med Sværdet, og samtidig gjordes eders Heste til Bytte; jeg lod Stank fra eders Lejr stige op i eders Næse; men I omvendte eder ikke til mig, lyder det fra HERREN.
10Aigupta gam bangin na lak uah huihpi ka sawla: namsauin na tang valte uh ka thata, na sakolte uh ka pi mang khin hi; huan, na sepaih muh namsia uh na nak ua nam khopin ka omsak a: huchiin leng ka kiangah na hongkik kei uh, TOUPAn achi.
11Jeg omstyrtede Byer iblandt eder, som da Gud omstyrtede Sodoma og Gomorra, og I blev som en Brand, der er reddet fra Bålet; men I omvendte eder ikke til mig, lyder det fra HERREN.
11Sodom leh Gomorra khua Pathianin a chipsak lai bangin, na lak uah mi khenkhat ka hihchima, sing kang kak khiak bang na hi ua: huchiin leng ka kiangah na hongkik kei uh, TOUPAN a chi a.
12Derfor vil jeg handle således med dig, Israel. Fordi jeg vil handle således med dig, så gør dig rede til at møde din Gud, Israel!
12Huaijiakin, Aw, Israel, na tungah hichibangin ka hih ding: na tunga hiai ka hih sin jiakin, Aw, Israel, na Pathian kituahpih dingin mansain omin.Ngaiin, tangte dingkhe saka, huih bawla, mihing kianga a ngaihtuahna bang ahia chih gen khiak saka, jingsang mial saka, lei mun sangte chilpa a min TOUPA, sepaihte Pathian lah ahi ngala.
13Thi se: Bjergenes Skaber og Stormens Ophav, han, som kundgør et Menneske dets Tanker, som frembringer Gry og Mørke og vandrer på Jordens Høje, HERREN, Hærskarers Gud erhans Navn.
13Ngaiin, tangte dingkhe saka, huih bawla, mihing kianga a ngaihtuahna bang ahia chih gen khiak saka, jingsang mial saka, lei mun sangte chilpa a min TOUPA, sepaihte Pathian lah ahi ngala.