Danish

Paite

Joshua

4

1Da nu hele Folket havde tilendebragt Overgangen over Jordan, sagde HERREN til Josua:
1Huan, hichi ahi a a nam pumpiin Jordan lui a galkah siang nung un TOUPAN Josua kiangah,
2"Vælg eder tolv Mænd af Folket, een Mand af hver Stamme,
2Mipite laka mi sawm leh nih, nam chiha mi khat jel tel khia inla,
3og byd dem: Tag eder tolv Sten her, midt i Jordan, hvor Præsterne stod stille, bring dem med over og stil dem på den Plads, hvor I holder Rast i Nat!"
3A kiang uah, Jordan lui lai, siampute dinna laitak ate suang sawm leh nih la unla, po phei unla, giahmun, tujana na giahna ding uah koih un, chiin thu piain, chiin a gen a.
4Så lod Josua de tolv Mænd kalde, som han havde til Rede af Israeliterne, een Mand af hver Stamme;
4Huchiin josuain Israel suante laka mi sawm leh nih, nam chiha mi khat jel a tel khiakte a sama:
5og Josua sagde til dem: "Gå foran HERREN eders Guds Ark midt ud i Jordan, og tag så hver en Sten på Skulderen, svarende til Tallet på Israeliternes Stammer,
5Huan, Josuain a kiang uah, Toupa na pathian uh bawm maah Jordan lui laiah galkah unla, Israel suante a nam zah jein, mi chihin suang khat chiat pua un,
6for at det kan tjene til Tegn iblandt eder. Når eders Børn i Fremtiden spørger: Hvad Betydning har disse Sten for eder?
6Huchiin hiaite na lak uah chiamtehna a honghi dinga, tunung chiangin na tate un, hiai suangte bang na chihna uh ahia oi? chia ahon dot hun chiang un,
7så skal I sige til dem: De betyder, at Jordans Vand standsede foran HERRENs Pagts Ark; da den drog over Jordan, standsede Jordans Vand. Og disse Sten skal være Israeliterne et Mindetegn til evig Tid!"
7Nou a kiang uah, TOUPA thukhun bawm maa Jordan tuite a hong kan tak jiakin ahi; Jordan a kan laiin, Jordan tuite a hong kitata ahi: huchiinhiaisuangte isreal suanten khantawna a theihgigena ding uh ahi, na chi ding uhi, a chi a.
8Da gjorde Israeliterne, som Josua bød, og tog tolv Sten midt i Jordan, som HERREN havde sagt til Josua, svarende til Tallet på Israeliternes Stammer, og de bragte dem med over til det Sted, hvor de holdt Rast, og stillede dem der.
8Huan, Israel suanten Josuain thu a piak bangin a hih ua, Israel suanten a nam zah jelin, Jordan lui laia suang sawm leh nih a la ua; huan, a giahna mun uah, a po phei ua, huailaiah a koih uhi.
9Og tolv Sten rejste Josua midt i Jordan på det Sted, hvor Præsterne, som bar Pagtens Ark, stod stille, og der står de den Dag i Dag.
9Huan, thukhun bawm jawng siampute dinna lai tak Jordan lui laiah Josuain huai suang sawm leh nihte a phuta; huaite tu tanin a om lai uhi.
10Men Præsterne, som bar Arken, blev stående midt i Jordan, indtil alt, hvad HERREN havde pålagt Josua at sige til Folket, var udført, i Overensstemmelse med alt, hvad Moses havde pålagt Josua; og Folket gik skyndsomt over.
10Mosiin Josua thu a napiak tengteng banga TOUPAN mipite kianga hih dinga Josua thu a piak a hih zoh vek mateng uh siampu bawm jawngte Jordan lui laiah a ding nilouh ua: huchiin mipite a kinoh ua, a galkahta uhi.
11Da hele Folket så havde tilendebragt Overgangen, gik HERRENs Ark og Præsterne over og stillede sig foran Folket.
11Huan, hichi ahi a, mipi tengteng a galkah siang vek nung un TOUPA bawm leh siampute mipi mitmuhin a galkah sam ta uhi.
12Og Rubeniterne, Gaditerne og Manasses halve Stamme drog væbnet over i Spidsen for Israeliterne, som Moses havde sagt til dem;
12Huan, Reuben suante, Gad suante leh Manassi nam kimkhatte Mosiin a kiang ua a nagen khitsa bangin Israel suante maah kigalvanin a galkah uh:
13henved 40000 Mand i Tal, rustede til Strid, drog de foran HERREN over til Jerikos Sletter til Hamp.
13Galvana kivan diamdiam mi sing li khawng kidou dingin Jeriko phai khawngahte TOUPA maah a galkah uh.
14På den Dag gjorde HERREN Josua stor i hele Israels Øjne, og de frygtede ham alle hans Livs Dage, som de havde frygtet Moses.
14Huai niin TOUPAN Josua tuh Israel-te tengteng mitmuhin a pahtawia; Mosi a kihtak bangmah un a damsung teng a kihta uhi.
15Da sagde HERREN til Josua:
15Huan, TOUPAN Josua kiangah thu a gen a,
16"Byd Præsterne, som bærer Vidnesbyrdets Ark, at stige op fra Jordan!"
16Siampute, thutheisakna bawm jawngte Jordan lui akipan hongpawt dingin thu piain, chiin.
17Og Josua bød Præsterne: "Stig op fra Jordan!"
17Huchiin Josuain siampute, Jordan lui akipan hongpawt ta un, chiin thu a piaa.
18Så steg Præsterne, som bar HERRENs Pagts Ark, op fra Jordan, og næppe havde deres Fødder betrådt det tørre Land, før Jordans Vand vendte tilbage til sit Leje og overalt gik over sine Bredder som før.
18Huan, hichi ahi a, siampute, TOUPA thukhun bawm jawngte Jordan lui lai akipan a hongpawt ua, siampute kheten lei hul a sik takin, Jordan tuite a luan ngeina un a hongluang nawna, a ma mah bangin a kuang tengteng ah a luang let nawn juajua hi.
19Og Folket steg op fra Jordan den tiende Dag i den første Måned og slog Lejr i Gilgal ved Østenden af Jerikolandet.
19Huan, mipite kha khatna, ni sawm niin Jordan lui akipan a pawt ua, Jeriko suahlam pang Gilgal ah ommun a bawlta uh.
20Men de tolv Sten, som de havde taget op fra Jordan, rejste Josua i Gilgal,
20Huan, huai suang sawm leh nih, Jordan lui akipan a puakkhiak uh JosuainGilgal ah a phuta,
21og han sagde til Israeliterne: "Når eders Børn i Fremtiden spørger deres Fædre: Hvad betyder disse Sten?
21Huan, Israel suante kiangah, Tunung chianga na suante un a pate uh, Hiai suangte bangchihna ahia oi? chi a hondot chiang un,
22så skal I fortælle eders Børn det og sige: På tør Bund gik Israel over Jordan derhenne;
22Israelten Jordan lui lei hul ah a galkah ua ahi, chiin na suante uh na hontheisak ding uhi.
23thi HERREN eders Gud lod Jordans Vand tørre bort foran eder, indtil I var kommet over, ligesom HERREN eders Gud gjorde med det røde Hav, som han lod tørre bort foran os, indtil vi var kommet over,
23TOUPA na Pathian un nidanglaia Tuipi san I galkah masiah ua i ma ua a na kang tatsak mahbangin TOUPA na Pathian un Jordan tuite na galkah masiah uh na ma uah a kangtat saka ahi:Leia nam chitengin TOUPA khut a nahat ngei chih a theih theih ua, TOUPA na Pathian uh khantawna a kihtak theihna ding un, chiin a gen.
24for at alle Jordens Folk skal kende, at HERRENs Arm er stærk, at de må frygte HERREN eders Gud alle Dage."
24Leia nam chitengin TOUPA khut a nahat ngei chih a theih theih ua, TOUPA na Pathian uh khantawna a kihtak theihna ding un, chiin a gen.