1Følgende er de enkelte Strækninger på Israelitternes Vandring, de tilbagelagde på Vejen fra Ægypten, Hærafdeling for Hærafdeling, under Anførsel af Moses og Aron.
1Mosi leh Aron makaih a Aigupta gam a kipan a a pawlpawl a a pawt ua, a pai zeldan uh hichi bang ahi.
2Moses optegnede på HERRENs Bud de Steder, de brød op fra, Strækning for Strækning; og følgende er de enkelte Strækninger efter de Steder, de brød op fra:
2TOUPA thupiak in a paikhia ua, a pai zel nate uh Mosi in a gelh a: a paikhak ua a pai nate uh hiaite ahi:
3De brød op fra Rameses på den femtende Dag i den første Måned; Dagen efter Påske drog Israelitterne ud, værnede af en stærk Hånd, for Øjnene af alle Ægypterne,
3Kha khatna, kha khatna ni sawm leh ni nga ni in Ramase a kipan in a pawt ua; paikan annkuang lui zing in,
4medens Ægypterne jordede alle de førstefødte, som HERREN havde slået iblandt dem; thi HERREN havde holdt Dom over deres Guder.
4Aigupta mite mitmuh in, a ta masa pen teng uh TOUPA'N a hihlup sak a vui lai un Israel suante innbul tak in a pawt ua: TOUPA'N a pathiante uh leng a gawt,
5Israelitterne brød altså op fra Ra'meses og slog Lejr i Sukkot.
5Huchi in Israel suante Ramase a kipan in a pawt ua, Sukot ah giahbuk a sat ua.
6Så brød de op fra Sukkot og slog Lejr i Etam, der ligger ved Ørkenens Rand.
6Huan, Sukot a kipan in a pawt ua, gamdai phak tung Etham ah giahbuk a sat uh.
7Så brød de op fra Etam og vendte om mod Pi Hakirot over for Ba'al Zefon og slog Lejr over for Migdol.
7Huan, Etham a kipan in a pawt ua, Baal-z-ephon bul a Pi-hahirot lam ah a kinungkhin ua, Migdol chin ah giahbuk a sat uh.
8Så brød de op fra Pi Hakirot og drog tværs igennem Havet til Ørkenen; og de vandrede tre Dagsrejser i Etams Ørken og slog Lejr i Mara.
8Huan, Hahirot chin a kipan a pawt ua, tuipi a pal tan ua, gamdai ah a lut uh: huan, Etham gamdai ah ni thum lam a pai ua, Mara ah giahbuk a sat uh.
9Så brød de op fra Mara og kom til Elim; i Elim var der tolv Vandkilder og halvfjerdsindstyve Palmetræer, og der slog de Lejr.
9Huan, Mara a kipan in a pawt ua, Elim a tung uh: Elim ah tuinak nei sawm leh nih leh tum kung sawmsagih a om a; huai ah giahbuk a sat uh.
10Så brød de op fra Elim og slog Lejr ved det røde Hav.
10Huan, Elim a kipan n a pawt ua, Tupi San ah giahbuk a sat uh.
11Så brød de op fra det røde Hav og slog Lejr i Sins Ørken.
11Huan, Tuipi San a kipan in a pawt ua, Sin gamdai ah giahbuk a sat uh.
12Så brød de op fra Sins Ørken og slog Lejr i Dofka.
12Sin Gamdai a kipan a pawt ua, Dopka ah giahbuk a sat uh.
13Så brød de op fra Dofka og slog Lejr i Alusj.
13Huan, Dopka a kipan in a pawt ua, Alus ah giahbuk a sat uh.
14Så brød de op fra Alusj og slog Lejr i Refdim, hvor Folket ikke havde Vand at drikke.
14Alus a kipan in a pawt ua, Rephidim ah giahbuk a sat ua, huai ah mipite dawn ding tui a om kei hi.
15Så brød de op fra Refdim og slog Lejr i Sinaj Ørken.
15Huan, Rephidim a kipan a pawt ua, Sinai gamdai ah giahbuk a sat ua.
16Så brød de op fra Sinaj Ørken og slog Lejr i Kibrot Hatta'ava,
16Sinai gamdai a kipan in a pawt ua, Kibrot-hattava ah giahbuk a sat uh.
17Så brød de op fra Hibrot Hatta'ava og slog Lejr i Hazerot.
17Huan, Kibrot-hattava a kipan in a pawt ua, Heze-rot ah giahbuk a sat uh.
18Så brød de op fra Hazerot og slog Lejr i Ritma.
18Haze-rot a kipan a pawt ua, Ritma ah giahbuk a sat uh.
19Så brød de op fra Ritma og slog Lejr i Rimmon Perez.
19Huan, Ritma a kipan in a pawt ua, Rimon-perez ah giahbuk a sat uh.
20Så brød de op fra Rimmon Perez og slog Lejr i Libna.
20Rimon-perez a kipan in a pawt ua, Lebna ah giahbuk a sat uh.
21Så brød de op fra Libna og slog Lejr i Aissa.
21Huan, Libna a kipan a pawt ua, Risa ah giahbuk a sat uh.
22Så brød de op fra Aissa og slog Lejr i Kehelata.
22Huan, Risa a kipan a pawt ua, Kehelatha ah giahbuk a sat uh.
23Så brød de op fra Kebelata og slog Lejr ved Sjefers Bjerg.
23Huan, Kehelatha a kipan a pawt ua, Sepher tang ah giahbuk a sat uh.
24Så brød de op fra Sjefers Bjerg og slog Lejr i Harada.
24Huan, Sepher tang a kipan a pawt ua, Harada ah giahbuk a sat uh.
25Så brød de op fra Harada og slog Lejr i Makhelot.
25Huan, Harada a kipan in a pawt ua, Makhe-lot ah giahbuk a sat uh.
26Så brød de op fra Makhelot og slog Lejr i Tahat.
26Huan, Makhelot a kipan a pawt ua, Tahat ah giahbuk a sat uh.
27Så brød de op fra Tahat og slog Lejr i Tara.
27Huan, Tahat a kipan a pawt ua, Tera ah giahbuk a sat uh.
28Så brød de op fra Tara og slog Lejr i Mitka.
28Huan, Tera a kipan a pawt ua, Mitka ah giahbuk a sat uh;
29Så brød de op fra Mitka og slog Lejr i Hasjmona.
29Huan, Mitka a kipan a pawt ua, Hasmona ah giahbuk a sat uh.
30Så brød de op fra Hasjmona og slog Lejr i Moserot.
30Hasmona a kipan in a pawt ua, Moserot ah giahbuk a sat uh.
31Så brød de op fra Moserot og slog Lejr i Bene Ja'akan.
31Huan, Moserot a kipan in a pawt ua, Bene-jaakan ah giahbuk a sat uh.
32Så brød de op fra Bene Ja'akan og slog Lejr i Hor Haggidgad.
32Huan, Bene-jaakan a kipan in a pawt ua, Hor hagidgad ah giahbuk a sat uh.
33Så brød de op fra Hor Haggidgad og slog Lejr i Jotbata.
33Huan, Hor hagidgad a kipan in a pawt ua, Jotbatha ah giahbuk a sat uh.
34Så brød de op fra Jofbata og slog Lejr i Abrona.
34Huan, Jotbatha a kipan in a pawt ua, Abrona ah giahbuk a sat uh.
35Så brød de op fra Abrona og slog Lejr i Ezjongeber.
35Huan, Abrona a kipan in a pawt ua, Ezion-geber ah giahbuk a sat uh.
36Så brød de op fra Ezjongeber og slog Lejr i Zins Ørken, det er Kadesj.
36Huan, Ezion-geber a kipan in a pawt ua, Zin gamdai ah giahbuk a sat uh (huai bel Kades leng a chi uh).
37Så brød de op fra Kadesj og slog Lejr ved Bjerget Hor ved Randen af Edoms Land.
37Huan, Kades a kipan in a pawt ua, Edom gam chin Jor tang ah giahbuk a sat uh.
38Og Præsten Aron steg på HERRENs Bud op på Bjerget Hor og døde der i det fyrretyvende År efter Israelitternes Udvandring af Ægypten, på den første Dag i den femte Måned;
38Huan, siampu Aron TOUPA thupiak in Hor tang ah a hohtou a, Israel suante Aigupta gam a kipan a a hong pawt uh kum sawmli kum, kha nga na, ni khat ni in huai lai ah a sita hi.
39og Aron var 123 År gammel, da han døde på Bjerget Hor.
39Huchi in Aron bel Hor tang a a sih in kum za leh kum sawmnih leh kum thum ahi.
40Men Kana'anæeren, Kongen af Arad, der boede, i Sydlandet i Kana'ans Land, hørte, at Israelitterne var under Fremrykning.
40Huan, Kanan mi, Kanan gam a Simlam a om Arad kumpipa'n Israel suante a hong uh a za a.
41Så brød de op fra Bjerget Hor og slog Lejr i Zalmona.
41Huan, Hor tang a kipan a pawt ua, Zalmon ah giahbuk a sat uh.
42Så brød de op fra Zalmona og slog Lejr i Punon.
42Huan, Zalmon a kipan a pawt ua, Punon ah giahbuk a sat ua.
43Så brød de op fra Punon og slog Lejr i Obot.
43Huan, Punon a kipan in a pawt ua, Obot ah giahbuk a sat uh.
44Så brød de op fra Obot og slog Lejr i Ijje Ha'abarim ved Moabs Grænse.
44Obot a kipan a pawt ua, Moab gam naih Iym-abarim ah giahbuk a sat uh.
45Så brød de op fra Ijje Ha'abarim og slog Lejr i det gaditiske Dibon.
45Huan, Iym a kipan a pawt ua, Dibongad ah giahbuk a sat ua.
46Så brød de op fra det gaditiske Dibon og slog Lejr i Almon Diblatajim.
46Huan, Dibongad a kipan a pawt ua, Almon-diblathaim ah giahbuk a sat uh.
47Så brød de op fra Almon Diblatajim og slog Lejr på Abarimbjergene over for Nebo.
47Huan, Almon-diblathaim a kipan in a pawt ua, Nebo chin a Abarim tang khawng ah giahbuk a sat uh.
48Så brød de op fra Abarimbjergene og slog Lejr på Moabs Sletter ved Jordan over for Jeriko;
48Huan, Abarim tang a kipan in a pawt ua, Jeriko zawn, Jordan gei Moab phai ah giahbuk a sat uh.
49og de slog Lejr ved Jordan fra Bet Jesjjimot og til Abel Sjittim på Moabs Sletter.
49Jordan gei Bet-jesimot a kipan Abel-sitim pha in Moab phai ah giahbuk a sat uh.
50Og HERREN talede til Moses på Moabs Sletter ved Jordan over for Jeriko og sagde:
50Huan, Jeriko zawn Jordan gei Moab phai ah TOUPA'N Mosi a houpih a,
51"Tal til Israelitterne og sig til dem: Når I kommer over Jordan til Kana'ans Land,
51Israel tate houpih inla, a kiang uah Jordan lui na kan ua, Kanan gam na lut chiang un,
52skal I drive Landets Beboere bort foran eder og tilintetgøre alle deres Billedværker, alle deres støbte Billeder skal I tilintetgøre, og alle deres Offerhøje skal I ødelægge;
52Huai gam a om tengteng na delhkhe vek ding ua, a suang milim tengteng uh na hihse vek ding ua, a milim sunte uh na hihse vek ding ua, a mun sangte uh na hihse vek ding uhi:
53I skal underlægge eder Landet og bosætte eder der, thi eder har jeg givet Landet i Eje;
53Huan, gam na luah ding ua, huai ah na om ding uh: na luah ding ua gam ka hon piak sa na hi uhi.
54og I skal udskifte Landet mellem eder ved Lodkastning efter eders Slægter, således at I giver en stor Slægt en stor Arvelod og en lille Slægt en lille. Der, hvor Loddet falder for dem, skal deres Del være; efter eders Fædrenestammer skal I udskifte Landet mellem eder.
54Huan, a chi dungzui bangzel in aisan in gam na luah ding ua, a innbul deuhte gam za deuh na pe ding ua, a innbul lou deuhte gam neu deuh na pe ding uh: aisan na a pukna peuhmah a tuam uh ahi ding a; na pi-le-pute uh chi paidan bangzel in na luah ding uhi.
55Men hvis I ikke driver Landets Beboere bort foran eder, så skal de, som I levner af dem, blive Torne i eders Øjne og Brodde i eders Sider, og de skal bringe eder Trængsel i det Land, I bor i,
55Himahleh huai gam a omte na delhkhiak kei uleh na omsakte uh na mit ua ding in sutna zum leh na chi ua ding in ling bang ahi ding ua, na omna gam uah hon hih nuammoh ding uhi.Huan, hichi ahi ding a, a tung a hih ka tup bang na tunguah ka hih ding, chi in, chi in.
56og hvad jeg havde tænkt at gøre ved dem, gør jeg da ved eder."
56Huan, hichi ahi ding a, a tung a hih ka tup bang na tunguah ka hih ding, chi in, chi in.