Danish

Paite

Psalms

44

1(Til sangmesteren. Af Koras sønner. En maskil.) Gud, vi har hørt det med egne ører, vore Fædre har fortalt os derom; du øved en Dåd i deres Dage, i Fortids Dage med din Hånd;
1Pathian aw, nidang laia a damlai ua na thilhihte ka pipute un honhilh uh ka bil un ka ja ua.
2Folk drev du bort, men plantede hine, Folkeslag knuste du, men dem lod du brede sig;
2Namte na khutin na hawlkhiaa, amau na phuta; miten a sugima, na paikhia.
3thi de fik ej Landet i Eje med Sværdet, det var ej deres Arm, der gav dem Sejr, men det var din højre, din Arm og dit Ansigts Lys, thi du havde dem kær.
3Gam luah dinga amau namsaua a lak uh ahi kei a, amau bana kihumbit leng ahi kei uhi; a tung ua na kipah jiakin na khut taklam leh, na ban leh, na mel vakin ahi jaw.
4Du, du er min Konge, min Gud, som sender Jakob Sejr.
4Pathian aw, nang ka Kumpipa na hi: Jakob humbitna dingin thu pia in.
5Ved dig nedstøder vi Fjenden, Modstanderne træder vi ned i dit Navn;
5Nangmah jiakin ka melmate uh ka si pai ding ua; na min jiakin honsualte ka chil ekek ding uhi.
6thi ej på min Bue stoler jeg, mit Sværd kan ikke give mig Sejr;
6Ka thalpeu ka muang kei dinga, ka namsauin honhondam sam kei ding.
7men du gav os Sejr over Fjenden, du lod vore Avindsmænd blive til Skamme.
7Hondoute lak ah nang non hondam zota hi, honhote na zaklaksak behlap hi.
8Vi roser os altid af Gud, dit Navn vil vi love for evigt. - Sela.
8Nitumin Pathian ka suang ding ua, na min khantawn in ka phat ding uhi. Selah.
9Dog har du forstødt os, gjort os til Spot, du drager ej med vore Hære;
9Tun jaw nang non khah khia a, non hihzum a; ka sepaih honte u lakah lah na pawtkhe ngeikei hi.
10du lader os vige for Fjenden, vore Avindsmænd tager sig Bytte;
10Melmate lakah non taijak saka: honhoten sum a deihdeih uh a lauhi.
11du har givet os hen som Slagtekvæg, og strøet os ud mellem Folkene,
11Nang nek ding a seh belam bang in non pia a; namchih lakah non hihdalh behlap hi.
12dit Folk har du solgt til Spotpris, vandt ikke Rigdom ved Salget.
12Na mite bangmahlou in na khawngta a, a man uh lah a tam het kei hi.
13Til Hån for Naboer gør du os, til Spot og Spe for Grander,
13Nang ka kim ua mite gensiatin non omsaka, ka kiangnai ua mite muhsit leh nuihsan in non omsak.
14du gør os til Mundheld blandt Folkene, lader Folkeslagene ryste på Hovedet ad os.
14Nang namchih lakah a selam gentehna in non omsaka, michih laka mite lu sinsanin non omsak hi.
15Min Skændsel er mig altid i Tanke, og Skam bedækker mit Åsyn
15Ka zumna nitum in ka maah a om gige a, ka zahlaknain hon tuam zouta hi.
16for spottende, hånende Tale, for Fjendens og den hævngerriges Blikke.
16Genthangmi leh gense mi aw jiak leh, melma leh phulami jiakin.
17Alt det kom over os, skønt vi glemte dig ikke, sveg ikke heller din Pagt!
17Huai tengteng ka tunguah a tunga; himahleh kon mangngilh ngeikei ua, na thukhun ah juauin ka hih ngeikei uhi.
18Vort Hjerte veg ikke fra dig, vore Skridt forlod ej din Vej.
18Ka lungtang uh a kihei nawn kei a, ka kalsuante un na lampi a paisan ngeisam kei hi.
19Dog knuste du os, hvor Sjakalerne bor, og indhylled os i Mørke.
19Nang sehalte omna ah non bawl ek a, sihna lima non tuamna ding in.
20Havde vi glemt vor Guds Navn, bredt Hænderne ud mod en fremmed Gud,
20I Pathian min i mangngilh hiam, gamdang Pathian lamah i khutte i jak hiam.
21vilde Gud ej opspore det? Han kender jo Hjerternes Løn dom
21Pathian in huai tuh a zong khe kei dia hia! Lungtang thugukte a thei gige ngala.
22nej, for din Skyld dræbes vi Dagen lang og regnes som Slagtekvæg!
22Ahi, nangmah jiakin nitumin thah in ka om gige ua; belam goh dingte banga seh ka hi uhi.
23Vågn op, hvi sover du, Herre? Bliv vågen, forstød ej for stedse!
23Toupa aw, halh tanla, bangachia ihmu! hak inla, khantawnin hon khah khe ken.
24Hvorfor vil du skjule dit Åsyn, glemme vor Nød og Trængsel?
24Bangjiakin ahia na mai na sela, ka haksatdan u leh nuaisiah ka thuakdan uh na mangngilh nak.
25Thi vor Sjæl ligger bøjet i Støvet, vort Legeme klæber ved Jorden.
25Ka hinna uh leivui siin a kun a; ka gilpi uh lah leiah a belh bikbek ngala.Honpanpih dingin thou inla, na chitna jiakin hon tan in.
26Stå op og kom os til Hjælp, forløs os for din Miskundheds Skyld!
26Honpanpih dingin thou inla, na chitna jiakin hon tan in.