Danish

Slovakian

2 Thessalonians

3

1I øvrigt, Brødre! beder for os, at Herrens Ord må have Løb og forherliges ligesom hos eder,
1Napokon, bratia, len sa modlite za nás, aby bežalo slovo Pánovo a bolo aj inde oslavované jako aj u vás,
2og at vi må fries fra de vanartige og onde Mennesker; thi Troen er ikke alles.
2a aby sme boli vytrhnutí z moci premrštených a zlých ľudí. Lebo viera nie je vecou všetkých.
3Men trofast er Herren, som skal styrke eder og bevare eder fra det onde;
3Ale Pán je verný, ktorý vás upevní a strážiac zachová od zlého.
4og vi have den Tillid til eder i Herren, at I både gøre og ville gøre, hvad vi byde.
4A dôverujeme v Pánovi o vás, že to, čo vám prikazujeme, aj robíte aj robiť budete.
5Men Herren styre eders Hjerter til Guds Kærlighed og til Kristi Udholdenhed!
5A Pán nech ráči upraviť vaše srdcia k láske Božej a k trpezlivosti Kristovej.
6Men vi byde eder, Brødre! i vor Herres Jesu Kristi Navn, at I holde eder borte fra enhver Broder, som vandrer uskikkeligt og ikke efter den Overlevering, som de modtoge af os.
6A prikazujeme vám, bratia, v mene nášho Pána Ježiša Krista, aby ste sa stránili každého brata, ktorý sa neriadne správa a nie podľa podania, ktoré dostal od nás.
7I vide jo selv, hvorledes I bør efterfølge os. Thi vi have ikke levet uskikkeligt iblandt eder,
7Lebo sami viete, jako nás treba nasledovať lebo sme sa nesprávali neriadne medzi vami
8ikke heller spiste vi nogens Brød for intet, men arbejdede med Møje og Anstrengelse, Nat og Dag,for ikke at være nogen af eder til Byrde.
8ani sme zadarmo od nikoho nejedli chleba, ale v práci a námahe pracujúc dňom i nocou, aby sme neboli nikomu z vás na ťarchu;
9Ikke fordi vi ikke have Ret dertil; men vi vilde give eder et Forbillede i os selv, for at I skulde efterfølge os.
9nie, že by sme nemali práva na to, ale aby sme vám dali seba za príklad, aby ste nás nasledovali.
10Også da vi vare hos eder, bød vi eder jo dette, at dersom nogen ikke vil arbejde, så skal han heller ikke have Føden!
10Lebo aj keď sme boli u vás, to sme vám prikazovali, že ak niekto nechce pracovať, nech ani nejie.
11Vi høre nemlig, at nogle vandre uskikkeligt iblandt eder, idet de ikke arbejde, men tage sig uvedkommende Ting for.
11Lebo čujeme, že sa niektorí neriadne správajú medzi vami; že nič nerobia, ale sa všetečne pletú do toho, do čoho im netreba.
12Sådanne byde og formane vi i den Herre Jesus Kristus, at de skulle arbejde i Stilhed og således spise deres eget Brød.
12Takým prikazujeme a napomíname ich skrze nášho Pána Ježiša Krista, aby s tichosťou pracovali a tak jedli svoj vlastný chlieb.
13Men I, Brødre! bliver ikke trætte af at gøre det gode!
13A vy, bratia, neustaňte robiac dobre.
14Men dersom nogen ikke lyder vort Ord her i Brevet, da mærker eder ham; hav intet Samkvem med ham, for at han må skamme sig!
14Ale ak niekto neposlúcha nášho slova, podaného listom, toho si poznamenajte a nesdávať sa s ním, aby sa zahanbil,
15Dog skulle I ikke agte ham for en Fjende, men påminde ham som en Broder!
15a nepovažujte ho za nepriateľa, ale ho napomínajte ako brata.
16Men han selv, Fredens Herre, give eder Freden altid, i alle Måder! Herren være med eder alle!
16A on sám, Pán pokoja, nech vám ráči dať pokoj každého času každým spôsobom. Pán nech je so všetkými vami!
17Hilsenen med min, Paulus's, egen Hånd, hvilket er et Mærke i hvert Brev. Således skriver jeg.
17Pozdrav mojou vlastnou rukou Pavlovou, čo je znakom v každom liste; tak píšem.
18Vor Herres Jesu Kristi Nåde være med eder alle!
18Milosť našeho Pána Ježiša Krista nech je so všetkými vami! Ameň.