Danish

Slovakian

Ephesians

5

1Vorder derfor Guds Efterlignere som elskede Børn,
1A tak buďte nasledovníkmi Božími jako milované deti
2og vandrer i Kærlighed, ligesom også Kristus elskede os og gav sig selv hen for os som en Gave og et Slagtoffer, Gud til en velbehagelig Lugt.
2a choďte v láske, jako aj Kristus miloval nás a vydal sám seba za nás ako posvätný dar a obeť Bohu na príjemnú vôňu upokojujúcu.
3Men Utugt og al Urenhed eller Havesyge bør end ikke nævnes iblandt eder, som det sømmer sig for hellige,
3A smilstvo a vôbec akákoľvek nečistota alebo lakomstvo nech sa ani nemenuje medzi vami, jako sa sluší svätým,
4ej heller ublu Væsen eller dårlig Snak eller letfærdig Skæmt, hvilket er utilbørligt, men hellere Taksigelse.
4ani mrzkosť a bláznivé reči alebo šprýmy, čo sa nepatrí, ale radšej ďakovanie,
5Thi dette vide og erkende I, at ingen utugtig eller uren eller havesyg, hvilket er en Afgudsdyrker, har Arv i Kristi og Guds Rige.
5Lebo to viete, že niktorý smilník alebo nečistý alebo lakomec, čo je to isté jako modlár, nemá dedičstva v kráľovstve Krista a Boha.
6Ingen bedrage eder med tomme Ord; thi for disse Ting kommer Guds Vrede over Genstridighedens Børn.
6Nech vás nikto nezvodí prázdnymi rečami, lebo pre také veci prichádza hnev Boží na synov neposlušnosti.
7Derfor, bliver ikke meddelagtige med dem!
7Teda nebuďte ich spoluúčastníkmi.
8Thi I vare forhen Mørke, men nu ere I Lys i Herren; vandrer som Lysets Børn;
8Lebo ste boli kedysi tmou, ale teraz ste svetlom v Pánovi. Choďte jako deti svetla -
9(Lysets Frugt viser sig jo i al Godhed og Retfærdighed og Sandhed,)
9Lebo ovocie Ducha záleží v každej dobrote, spravedlivosti a pravde -
10så I prøve, hvad der er velbehageligt for Herren.
10zkúšajúc, čo sa ľúbi Pánovi.
11Og haver ikke Samfund med Mørkets ufrugtbare Gerninger. Men revser dem hellere;
11A nezúčastňujte sa s neposlušnými na jalových skutkoch tmy, ale ich radšej ešte kárajte.
12thi hvad der lønligt bedrives af dem, er skammeligt endog at sige;
12Lebo o tom, čo oni tajne robia, je mrzko aj len hovoriť.
13men alt dette bliver åbenbaret, når det revses af Lyset. Thi alt det, som bliver åbenbaret, er Lys.
13Ale to všetko, kárané od svetla, vychádza na javo; lebo všetko, čo vychádza na javo, je svetlo.
14Derfor hedder det: "Vågn op, du, som sover, og stå op fra de døde, og Kristus skal lyse for dig!"
14Preto hovorí: Prebuď sa ty, kto spíš, a vstaň z mŕtvych, a bude ti svietiť Kristus.
15Ser derfor nøje til, hvorledes I vandre, ikke som uvise, men som vise,
15Teda hľaďte, jako by ste sa správne chovali, nie ako nemúdri, ale jako múdri,
16så I købe den belejlige Tid, efterdi Dagene ere onde.
16vykupujúc si čas, lebo dni sú zlé.
17Derfor bliver ikke uforstandige, men skønner, hvad Herrens Villie er.
17Preto nebuďte nerozumní, ale rozumejúci, čo je vôľa Pánova.
18Og drikker eder ikke drukne i Vin, i hvilket der er Ryggesløshed, men lader eder fylde med Ånden,
18A neopíjajte sa vínom, v ktorom je prostopaš, ale buďte plnení Duchom
19så I tale hverandre til med Salmer og Lovsange og åndelige Viser og synge og spille i eders Hjerte for Herren
19hovoriac si navzájom žalmami a hymnami a duchovnými piesňami spievajúc a hudúc vo svojom srdci Pánovi,
20og altid sige Gud og Faderen Tak for alle Ting i vor Herres Jesu Kristi Navn
20ďakujúc vždycky za všetko v mene nášho Pána Ježiša Krista Bohu a Otcovi,
21og underordne eder under hverandre i Kristi Frygt;
21podriaďujúc sa jedni druhým v bázni Božej.
22Hustruerne skulle underordne sig under deres egne Mænd, som under Herren;
22Ženy, podriaďujte sa vlastným mužom ako Pánovi;
23thi en Mand er sin Hustrus Hoved, ligesom også Kristus er Menighedens Hoved. Han er sit Legemes Frelser.
23lebo muž je hlavou ženy, jako aj Kristus je hlavou cirkvi, a on je Spasiteľom tela.
24Dog, ligesom Menigheden underordner sig under Kristus, således skulle også Hustruerne underordne sig under deres Mænd i alle Ting.
24Ale jako sa cirkev podriaďuje Kristovi, tak aj ženy vlastným mužom vo všetkom.
25I Mænd! elsker eders Hustruer, ligesom også Kristus elskede Menigheden og hengav sig selv for den,
25Vy, mužovia, milujte svoje ženy, jako aj Kristus miloval cirkev a vydal sám seba za ňu,
26for at han kunde hellige den, idet han rensede den ved Vandbadet med et Ord,
26aby ju posvätil očistiac ju kúpeľom vody, slovom,
27for at han selv kunde fremstille Menigheden for sig som herlig, uden Plet eller Rynke eller noget deslige, men for at den måtte være hellig og ulastelig.
27aby si ju postavil pred seba slávnu, cirkev, nemajúcu škvrny alebo vrásky alebo niečoho takého, ale aby bola svätá a bezvadná.
28Således ere Mændene skyldige at elske deres egne Hustruer som deres egne Legemer; den,som elsker sin egen Hustru, elsker sig selv.
28Tak sú povinní aj mužovia milovať svoje ženy jako svoje vlastné telá. Kto miluje svoju ženu, sám seba miluje.
29Ingen har jo nogen Sinde hadet sit eget Kød, men han nærer og plejer det, ligesom også Kristus Menigheden.
29Lebo veď nebolo nikdy nikoho, kto by bol nenávidel svojho tela, ale ho každý chová a opatruje ako aj Pán cirkev,
30Thi vi ere Lemmer på hans Legeme.
30lebo sme údami jeho tela, z jeho mäsa a z jeho kostí.
31Derfor skal et Menneske forlade sin Fader og Moder og holde fast ved sin Hustru, og de to skulle være eet Kød.
31Zato opustí človek svojho otca i svoju mať a pripojí sa ku svojej žene, a tí dvaja budú v jedno telo.
32Denne Hemmelighed er stor - jeg sigter nemlig til Kristus og til Menigheden.
32Toto tajomstvo je veľké, ale ja hovorím vzťahom na Krista a vzťahom na cirkev.
33Dog, også I skulle elske hver især sin egen Hustru som sig selv; men Hustruen have Ærefrygt for Manden!
33Avšak aj vy, jeden každý osobitne tak nech miluje svoju ženu jako sám seba, a žena aby sa bála muža.