Danish

Slovakian

Matthew

24

1Og Jesus gik ud, bort fra Helligdommen, og hans Disciple kom til ham for at vise ham Helligdommens Bygninger.
1Potom vyšiel Ježiš z chrámu a išiel. A pristúpili jeho učeníci, aby mu ukázali stavby chrámu.
2Men han svarede og sagde til dem: "Se I ikke alt dette? Sandelig, siger jeg eder, her skal ikke lades Sten på Sten, som jo skal nedbrydes."
2Ale Ježiš odpovedal a riekol im: Či nevidíte všetkého tohoto? Ameň vám hovorím, že tu nebude ponechaný kameň na kameni, ktorý by nebol zborený.
3Men da han sad på Oliebjerget, kom hans Disciple til ham afsides og sagde: "Sig os, når skal dette ske? Og hvad er Tegnet på din Tilkommelse og Verdens Ende?"
3A keď sedel na Olivovom vrchu, pristúpili k nemu učeníci osobitne a riekli: Povedz nám, kedy to bude, a čo bude znamením tvojho príchodu a skonania sveta?
4Og Jesus svarede og sagde til dem: "Ser til, at ingen forfører eder!
4A Ježiš odpovedal a riekol im: Hľaďte, aby vás niekto nezviedol!
5Thi mange skulle på mit Navn komme og sige: Jeg er Kristus; og de skulle forføre mange.
5Lebo mnohí prijdú pod mojím menom a budú hovoriť: Ja som Kristus, a zvedú mnohých.
6Men I skulle få at høre om Krige og Krigsrygter. Ser til, lader eder ikke forskrække; thi det må ske; men Enden er ikke endda.
6A budete slýchať o vojnách a chýry o vojnách. Hľaďte, aby ste sa nestrachovali, lebo to všetko sa musí stať, ale ešte nie je koniec.
7Thi Folk skal rejse sig mod Folk, og Rige mod Rige, og der skal være Hungersnød og Jordskælv her og der.
7Lebo povstane národ proti národu a kráľovstvo proti kráľovstvu, a bude bývať hlad a mor, a zemetrasenia budú miestami.
8Men alt dette er Veernes Begyndelse.
8A to všetko je počiatkom preporodných bolestí sveta.
9Da skulle de overgive eder til Trængsel og slå eder ihjel, og I skulle hades af alle Folkeslagene for mit Navns Skyld.
9Vtedy vás vydajú v súženie a budú vás zabíjať, a budete nenávidení od všetkých národov pre moje meno.
10Og da skulle mange forarges og forråde hverandre og hade hverandre.
10A vtedy sa pohoršia mnohí a budú jedni druhých zrádzať a jedni druhých nenávidieť
11Og mange falske Profeter skulle fremstå og forføre mange.
11a povstanú aj mnohí falošní proroci a zvedú mnohých.
12Og fordi Lovløsheden bliver mangfoldig, vil Kærligheden blive kold hos de fleste.
12A preto, že bude rozmnožená neprávosť, ochladne láska mnohých;
13Men den, som holder ud indtil Enden, han skal frelses.
13ale kto zotrvá až do konca, ten bude spasený.
14Og dette Rigets Evangelium skal prædikes i hele Verden til et Vidnesbyrd for alle Folkeslagene; og da skal Enden komme.
14A toto evanjelium kráľovstva bude hlásané po celom svete na svedoctvo všetkým národom, a vtedy prijde koniec.
15Når I da se Ødelæggelsens Vederstyggelighed, hvorom der er talt ved Profeten Daniel, stå på hellig Grund, (den, som læser det, han give Agt!)
15Keď tedy uvidíte ohavnosť spustošenia, o ktorej hovoril prorok Daniel, že stojí na svätom mieste (Kto čítaš, rozumej!),
16da skulle de, som ere i Judæa, fly ud på Bjergene;
16vtedy tí, ktorí budú v Judsku, nech utekajú na vrchy;
17den, som er på Taget, stige ikke ned for at hente, hvad der er i hans Hus;
17kto bude na postreší, nech nesostupuje, aby vzal niečo zo svojho domu,
18og den, som er på Marken, vende ikke tilbage før at hente sine Klæder!
18a kto na poli, nech sa nevracia zpät, aby vzal svoje rúcho.
19Men ve de frugtsommelige og dem, som give Die, i de Dage!
19Lež beda tehotným a tým, ktoré budú kojiť v tých dňoch.
20Og beder om, at eders Flugt ikke skal ske om Vinteren, ej heller på en Sabbat;
20Ale modlite sa, aby sa váš útek neprihodil v zime ani v sobotu.
21thi der skal da være en Trængsel så stor, som der ikke har været fra Verdens Begyndelse indtil nu og heller ikke skal komme.
21Lebo vtedy bude veliké súženie, akého nebolo od počiatku sveta až doteraz, ani už nikdy viac nebude.
22Og dersom disse Dage ikke bleve afkortede, da blev intet Kød frelst; men for de udvalgtes Skyld skulle disse Dage afkortes.
22A keby neboly zkrátené tie dni, nebolo by zachránené niktoré telo; ale pre vyvolených budú zkrátené tie dni.
23Dersom nogen da siger til eder: Se, her er Kristus, eller der! da skulle I ikke tro det.
23Vtedy keby vám niekto povedal: Hľa, tu je Kristus! alebo: Tu! neverte!
24Thi falske Krister og falske Profeter skulle fremstå og gøre store Tegn og Undergerninger, så at også de udvalgte skulde blive forførte, om det var muligt.
24Lebo povstanú falošní kristovia a falošní proroci a dajú veliké znamenia a budú robiť zázraky, takže by zviedli v blud, keby bolo možné, aj vyvolených.
25Se, jeg har sagt eder det forud.
25Hľa, predpovedal som vám to!
26Derfor, om de sige til eder: Se, han er i Ørkenen, da går ikke derud; se. han er i Kamrene, da tror det ikke!
26Tedy keď vám povedia: Hľa, je na púšti! nevychádzajte! Hľa, vo vnútorných chyžiach! neverte!
27Thi ligesom Lynet udgår fra Østen og lyser indtil Vesten, således skal Menneskesønnens Tilkommelse være.
27Lebo jako vychádza blesk od východu a ukazuje sa až na západ, tak bude aj príchod Syna človeka.
28Hvor Ådselet er, der ville Ørnene samle sig.
28Lebo kdekoľvek bude mŕtvola, tam sa shromaždia aj orli.
29Men straks efter de Dages Trængsel skal Solen formørkes og Månen ikke give sit Skin og Stjernerne falde ned fra Himmelen, og Himmelens Kræfter skulle rystes.
29A hneď po súžení tých dní zatmie sa slnce, a mesiac nedá svojej žiare, a hviezdy budú padať s neba, a nebeské moci sa budú pohybovať.
30Og da skal Menneskesønnens Tegn vise sig på Himmelen; og da skulle alle Jordens Stammer jamre sig, og de skulle se Menneskesønnen komme på Himmelens Skyer med Kraft og megen Herlighed.
30A vtedy sa ukáže znamenie Syna človeka na nebi, a vtedy budú plakať všetky pokolenia zeme a uvidia Syna človeka, prichádzajúceho na nebeských oblakoch s mocou a slávou velikou.
31Og han skal udsende sine Engle med stærktlydende Basun, og de skulle samle hans udvalgte fra de fire Vinde, fra den ene Ende af Himmelen til den anden.
31A pošle svojich anjelov s trúbou veľkého zvuku, a shromaždia jeho vyvolených od štyroch vetrov, od jedných končín nebies až po ich druhé končiny.
32Men lærer Lignelsen af Figentræet: Når dets Gren allerede er bleven blød,og Bladene skyde frem, da skønne I, at Sommeren er nær.
32A od fíka sa naučte podobenstvu: keď už zmäkne jeho letorast a vyženie lístie, viete, že je už blízko leto.
33Således skulle også I, når I se alt dette, skønne, at han er nær for Døren.
33Tak aj vy, keď uvidíte všetko toto, vedzte, že je blízko, predo dvermi.
34Sandelig, siger jeg eder, denne Slægt skal ingenlunde forgå, førend alle disse Ting ere skete.
34Ameň vám hovorím, že nepominie toto pokolenie, až sa to všetko stane.
35Himmelen og Jorden skulle forgå, men mine Ord skulle ingenlunde forgå.
35Nebo a zem pominú, ale moje slová nikdy nepominú.
36Men om den Dag og Time ved ingen, end ikke Himmelens Engle, heller ikke Sønnen, men kun Faderen alene.
36Ale o tom dni a o tej hodine nevie nikto, ani nebeskí anjeli ani Syn, iba sám môj Otec.
37Og ligesom Noas dage vare, således skal Menneskesønnens Tilkommelse være.
37A jako bolo za dní Noeho, tak bude aj za príchodu Syna človeka:
38Thi ligesom de i Dagene før Syndfloden åde og drak, toge til Ægte og bortgiftede, indtil den Dag, da Noa gik ind i Arken,
38lebo jako v tých dňoch pred potopou jedli a pili, ženili sa a vydávaly až do toho dňa, ktorého vošiel Noe do korábu,
39og ikke agtede det, førend Syndfloden kom og tog dem alle bort, således skal også Menneskesønnens Tilkommelse være.
39a nezvedeli, až prišla potopa a všetkých zachvátila: tak bude aj za príchodu Syna človeka.
40Da skulle to Mænd være på Marken; den ene tages med, og den anden lades tilbage.
40Vtedy budú dvaja na poli; jeden bude vzatý a druhý zanechaný.
41To Kvinder skulle male på Kværnen; den ene tages med, og den anden lades tilbage.
41Dve budú mlieť vo mlyne; jedna bude vzatá a druhá zanechaná.
42Våger derfor, thi I vide ikke, på hvilken Dag eders Herre kommer.
42Teda bdejte, lebo neviete, v ktorú hodinu a v ktorý deň prijde váš Pán.
43Men dette skulle I vide, at dersom Husbonden vidste. i hvilken Nattevagt Tyven vilde komme, da vågede han og tillod ikke, at der skete Indbrud i hans Hus.
43Ale to vedzte, že keby hospodár vedel, v ktorú stráž prijde zlodej, bdel by a nedal by podkopať svoj dom.
44Derfor vorder også I rede; thi Menneskesønnen kommer i den Time, som I ikke mene.
44Preto aj vy buďte hotoví, lebo v tú hodinu, v ktorú sa nenazdáte, prijde Syn človeka.
45Hvem er så den tro og forstandige Tjener, som hans Herre har sat over sit Tyende til at give dem deres Mad i rette Tid?
45Ktože je tedy tým verným sluhom a opatrným, ktorého ustanovil jeho Pán nad svojou čeľaďou, aby im dával pokrm na čas?
46Salig er den Tjener, hvem hans Herre, når han kommer, finder handlende således.
46Blahoslavený ten sluha, ktorého, keď prijde jeho pán, najde tak robiť.
47Sandelig, siger jeg eder, han skal sætte ham over alt, hvad han ejer.
47Ameň vám hovorím, že ho ustanoví nad celým svojím majetkom.
48Men dersom den onde Tjener siger i sit Hjerte: Min Herre tøver,
48Ale keby povedal ten zlý sluha vo svojom srdci: Môj pán ešte dlho neprijde,
49og så begynder at slå sine Medtjenere og spiser og drikker med Drankerne,
49a začal by spolusluhov biť a jesť a piť s opilcami -
50da skal den Tjeners Herre komme på den Dag, han ikke venter, og i den Time, han ikke ved,
50prijde pán toho sluhu v deň, v ktorý sa nenazdá, a v hodinu, ktorej nezná,
51og hugge ham sønder og give ham hans Lod sammen med Hyklerne; der skal der være Gråd og Tænders Gnidsel.
51a rozpoltí ho a jeho diel položí s pokrytcami; tam bude plač a škrípanie zubami.