1HERRE, kom vor skæbne i Hu, sku ned og se vor skændsel!
1Iyong alalahanin, Oh Panginoon, kung anong dumating sa amin: iyong masdan, at tingnan ang aming pagkadusta.
2Vor Arvelod tilfaldt fremmede, Udlændinge fik vore Huse.
2Ang aming mana ay napasa mga taga ibang lupa, ang aming mga bahay ay sa mga taga ibang bayan.
3Forældreløse, faderløse er vi, som Enker er vore Mødre.
3Kami ay mga ulila at walang ama; ang aming mga ina ay parang mga bao.
4Vort Drikkevand må vi købe, betale må vi vort Brænde.
4Aming ininom ang aming tubig sa halaga ng salapi; ang aming kahoy ay ipinagbibili sa amin.
5Åget trykker vor Nakke, vi trættes og finder ej Hvile.
5Ang mga manghahabol sa amin ay nangasa aming mga leeg: kami ay mga pagod, at walang kapahingahan.
6Ægypten rakte vi Hånd, Assur, for at mættes med Brød.
6Kami ay nakipagkamay sa mga taga Egipto, at sa mga taga Asiria, upang mangabusog ng tinapay.
7Vore Fædre, som synded, er borte, og vi må bære deres Skyld.
7Ang aming mga magulang ay nagkasala at wala na; At aming pinasan ang kanilang mga kasamaan.
8Over os råder Trælle, ingen frier os fra dem.
8Mga alipin ay nangagpupuno sa amin: walang magligtas sa amin sa kanilang kamay.
9Med Livsfare henter vi vort Brød, udsatte for Ørkenens Sværd.
9Aming tinatamo ang aming tinapay sa pamamagitan ng kapahamakan ng aming buhay, dahil sa tabak sa ilang.
10Vor Hud er sværtet som en Ovn af Hungerens svidende Lue.
10Ang aming balat ay maitim na parang hurno, dahil sa maningas na init ng kagutom.
11De skændede kvinder i Zion, Jomfruer i Judas Byer.
11Kanilang dinahas ang mga babae, sa Sion, ang mga dalaga sa mga bayan ng Juda.
12Fyrster greb de og hængte, tog intet Hensyn til gamle.
12Ang mga prinsipe ay nangabibitin ng kanilang kamay: ang mga mukha ng mga matanda ay hindi iginagalang.
13Ynglinge sattes til Kværnen, under Brændeknippet segnede Drenge.
13Ang mga binata ay nangagpapasan ng gilingan, at ang mga bata ay nangadudulas sa lilim ng kahoy.
14De gamle forsvandt fra Porten, de unge fra Strengenes Leg.
14Ang mga matanda ay wala na sa pintuang-bayan. Ang mga binata'y wala na sa kanilang mga tugtugin.
15Vort Hjertes Glæde er borte, vor Dans er vendt til Sorg.
15Ang kagalakan ng aming puso ay naglikat; ang aming sayaw ay napalitan ng tangisan.
16Kronen faldt af vort Hoved, ve os, at vi har syndet!
16Ang putong ay nahulog mula sa aming ulo: sa aba namin! sapagka't kami ay nangagkasala.
17Vort Hjerte blev derfor sygt, derfor vort Øje mørkt:
17Dahil dito ang aming puso ay nanglulupaypay; dahil sa mga bagay na ito ay nagdidilim ang aming mga mata;
18For Zions Bjerg, som er øde, Ræve tumler sig der.
18Dahil sa bundok ng Sion na nasira; nilalakaran ng mga zora.
19Du, HERRE, troner for evigt, fra Slægt til Slægt står din trone.
19Ikaw, Oh Panginoon, nananatili magpakailan man: ang iyong luklukan ay sa sali't saling lahi.
20Hvi glemmer du os bestandig og svigter os alle dage?
20Bakit mo kami nililimot magpakailan man, at pinababayaan mo kaming totoong malaon?
21Omvend os, HERRE, til dig, så vender vi om, giv os nye Dage, som fordum!
21Manumbalik ka sa amin, Oh Panginoon, at kami ay manunumbalik: baguhin mo ang aming mga araw na gaya nang una.
22Eller har du helt stødt os bort, er din Vrede mod os uden Ende?
22Nguni't itinakuwil mo kaming lubos, ikaw ay totoong napoot sa amin.