Danish

Tagalog 1905

Psalms

105

1Pris Herren, påkald hans navn, gør hans Gerninger kendte blandt Folkeslag!
1Oh magpasalamat kayo sa Panginoon, kayo'y magsitawag sa kaniyang pangalan; ipabatid ninyo ang kaniyang mga gawain sa mga bayan.
2Syng og spil til hans Pris, tal om alle hans Undere;
2Magsiawit kayo sa kaniya, magsiawit kayo sa kaniya ng mga pagpuri; salitain ninyo ang lahat niyang kagilagilalas na mga gawa.
3ros jer af hans hellige Navn, eders Hjerte glæde sig, I, som søger HERREN;
3Lumuwalhati kayo sa kaniyang banal na pangalan: mangagalak ang puso nila na nagsisihanap sa Panginoon.
4spørg efter HERREN og hans magt, søg bestandig hans Åsyn;
4Hanapin ninyo ang Panginoon at ang kaniyang kalakasan; hanapin ninyo ang kaniyang mukha magpakailan man.
5kom i Hu de Undere, han gjorde, hans Tegn og hans Munds Domme,
5Alalahanin ninyo ang kaniyang kagilagilalas na mga gawa na kaniyang ginawa: ang kaniyang mga kababalaghan at ang mga kahatulan ng kaniyang bibig;
6I, hans Tjener Abrahams Sæd, hans udvalgte, Jakobs Sønner!
6Oh ninyong binhi ni Abraham na kaniyang lingkod, ninyong mga anak ni Jacob, na kaniyang mga hirang.
7Han, HERREN, er vor Gud, hans Domme når ud over Jorden;
7Siya ang Panginoon nating Dios: ang kaniyang mga kahatulan ay nangasa buong lupa.
8han ihukommer for evigt sin Pagt, i tusind Slægter sit Tilsagn,
8Kaniyang inalaala ang kaniyang tipan magpakailan man, ang salita na kaniyang iniutos sa libong sali't saling lahi;
9Pagten, han slutted med Abraham, Eden, han tilsvor Isak;
9Ang tipan na kaniyang ginawa kay Abraham, at ang kaniyang sumpa kay Isaac;
10han holdt den i Hævd som Ret for Jakob, en evig Pagt for Israel,
10At pinagtibay yaon kay Jacob na pinakapalatuntunan, sa Israel na pinakawalang hanggang tipan:
11idet han sagde: "Dig giver jeg Kana'ans Land som eders Arvelod."
11Na sinasabi, sa iyo'y ibibigay ko ang lupain ng Canaan, ang kapalaran na iyong mana;
12Da de kun var en liden Hob, kun få og fremmede der,
12Nang sila'y kaunti lamang tao sa bilang; Oo, totoong kaunti, at nangakikipamayan doon;
13og vandrede fra Folk til Folk, fra et Rige til et andet,
13At sila'y nagsiyaon sa bansa at bansa, mula sa isang kaharian hanggang sa ibang bayan.
14tillod han ingen at volde dem Men, men tugted for deres Skyld Konger
14Hindi niya tiniis ang sinomang tao na gawan sila ng kamalian; Oo, kaniyang sinaway ang mga hari dahil sa kanila;
15"Rør ikke mine Salvede, gør ikke mine Profeter ondt!"
15Na sinasabi, Huwag ninyong galawin ang mga pinahiran ko ng langis. At huwag ninyong gawan ng masama ang mga propeta ko.
16Hungersnød kaldte han frem over Landet, hver Brødets Støttestav brød han;
16At siya'y nagdala ng kagutom sa lupain; kaniyang binali ang buong tukod ng tinapay.
17han sendte forud for dem en Mand, Josef solgtes som Træl;
17Siya'y nagsugo ng isang lalake sa unahan nila; si Jose ay naipagbiling pinakaalipin:
18de tvang hans Fødder med Lænker, han kom i Lænker af Jern,
18Ang kaniyang mga paa ay sinaktan nila ng mga pangpangaw; siya'y nalagay sa mga tanikalang bakal:
19indtil hans Ord blev opfyldt; ved HERRENs Ord stod han Prøven igennem.
19Hanggang sa panahon na nangyari ang kaniyang salita; tinikman siya ng salita ng Panginoon.
20På Kongens Bud blev han fri, Folkenes Hersker lod ham løs:
20Ang hari ay nagsugo, at pinawalan siya; sa makatuwid baga'y ang pinuno ng mga bayan, at pinalaya niya siya.
21han tog ham til Herre for sit Hus, til Hersker over alt sit Gods;
21Ginawa niya siyang panginoon sa kaniyang bahay, at pinuno sa lahat niyang pag-aari:
22han styred hans Øverster efter sin Vilje og viste hans Ældste til Rette.
22Upang talian ang kaniyang mga pangulo sa kaniyang kaligayahan, at turuan ang kaniyang mga kasangguni ng karunungan.
23Og Israel kom til Ægypten, Jakob boede som Gæst i Kamiternes Land.
23Si Israel naman ay nasok sa Egipto; at si Jacob ay nakipamayan sa lupain ng Cham.
24Han lod sit Folk blive såre frugtbart og stærkere end dets Fjender;
24At kaniyang pinalagong mainam ang kaniyang bayan, at pinalakas sila kay sa kanilang mga kaaway.
25han vendte deres Sind til Had mod sit Folk og til Træskhed imod sine Tjenere.
25Kaniyang pinapanumbalik ang kanilang puso upang mangagtanim sa kaniyang bayan, upang magsigawang may katusuhan sa kaniyang mga lingkod.
26Da sendte han Moses, sin Tjener, og Aron, sin udvalgte Mand;
26Kaniyang sinugo si Moises na kaniyang lingkod, at si Aaron na kaniyang hirang.
27han gjorde sine Tegn i Ægypten og Undere i Kamiternes Land;
27Kanilang inilagay sa gitna nila ang kaniyang mga tanda, at mga kababalaghan sa lupain ng Cham.
28han sendte Mørke, så blev det mørkt, men de ænsede ikke hans Ord;
28Siya'y nagsugo ng mga kadiliman, at nagpadilim; at sila'y hindi nagsipanghimagsik laban sa kaniyang mga salita.
29han gjorde deres Vande til Blod og slog deres Fisk ihjel;
29Kaniyang pinapaging dugo ang kanilang tubig, at pinatay ang kanilang mga isda.
30af Frøer vrimlede Landet, selv i Kongens Sale var de;
30Ang kanilang lupain ay binukalan ng mga palaka, sa mga silid ng kanilang mga hari.
31han talede, så kom der Bremser og Myg i alt deres Land;
31Siya'y nagsalita, at dumating ang mga pulutong na mga langaw, at kuto sa lahat ng kanilang mga hangganan.
32han sendte dem Hagl for Regn og luende Ild i Landet;
32Ibinigay niya sa kanila na pinakaulan ay graniso, at liyab ng apoy sa kanilang lupain.
33han slog både Vinstok og Figen og splintrede Træerne i deres Land;
33Sinaktan naman niya ang kanilang mga puno ng ubas, at ang kanilang mga puno ng higos; at binali ang mga punong kahoy ng kanilang mga hangganan.
34han talede, så kom der Græshopper, Springere uden Tal,
34Siya'y nagsalita at ang mga balang ay nagsidating, at ang mga higad, ay yao'y walang bilang,
35de åd alt Græs i Landet, de åd deres Jords Afgrøde;
35At kinain ang lahat na gugulayin sa kanilang lupain, at kinain ang bunga ng kanilang lupa.
36alt førstefødt i Landet slog han, Førstegrøden af al deres Kraft;
36Sinaktan din niya ang lahat na panganay sa kanilang lupain, ang puno ng lahat nilang kalakasan.
37han førte dem ud med Sølv og Guld, ikke een i hans Stammer snubled
37At kaniyang inilabas sila na may pilak at ginto: at hindi nagkaroon ng mahinang tao sa kaniyang mga lipi.
38Ægypterne glæded sig, da de drog bort, thi de var grebet af Rædsel for dem.
38Natuwa ang Egipto nang sila'y magsialis; sapagka't ang takot sa kanila ay nahulog sa kanila.
39Han bredte en Sky som Skjul og Ild til at lyse i Natten;
39Kaniyang inilatag ang ulap na pinakakubong; at apoy upang magbigay liwanag sa gabi,
40de krævede, han bragte Vagtler, med Himmelbrød mættede han dem;
40Sila'y nagsihingi, at dinalhan niya ng mga pugo, at binusog niya sila ng pagkain na mula sa langit.
41han åbnede Klippen, og Vand strømmede ud, det løb som en Flod i Ørkenen.
41Kaniyang ibinuka ang bato at binukalan ng tubig; nagsiagos sa tuyong mga dako na parang ilog.
42Thi han kom sit hellige Ord i Hu til Abraham, sin Tjener;
42Sapagka't kaniyang naalaala ang kaniyang banal na salita, at si Abraham na kaniyang lingkod.
43han lod sit Folk drage ud med Fryd, sine udvalgte under Jubel;
43At kaniyang inilabas ang kaniyang bayan na may kagalakan, at ang kaniyang hirang na may awitan.
44han gav dem Folkenes Lande, de fik Folkeslags Gods i Eje.
44At ibinigay niya sa kanila ang mga lupain ng mga bansa; at kinuha nila ang gawa ng mga bayan na pinakaari:
45Derfor skulde de holde hans Bud og efterkomme hans Love. Halleluja!
45Upang kanilang maingatan ang kaniyang mga palatuntunan, at sundin ang kaniyang mga kautusan. Purihin ninyo ang Panginoon.