Danish

Turkish

Psalms

72

1(Af Salomo.) Gud, giv Kongen din ret, Kongesønnen din retfærd,
1Ey Tanrı, adaletini krala,Doğruluğunu kral oğluna armağan et.
2så han dømmer dit Folk med Retfærdighed og dine arme med Ret!
2Senin halkını doğrulukla,Mazlum kullarını adilce yargılasın!
3Da bærer Bjerge og Høje Fred for Folket i Retfærd.
3Dağlar, tepeler,Halka adilce gönenç getirsin!
4De arme blandt Folket skaffer han Ret, han bringer de fattige Frelse, og han slår Voldsmanden ned.
4Mazlumlara hakkını versin,Yoksulların çocuklarını kurtarsın,Zalimleriyse ezsin!
5Han skal leve, så længe Solen lyser og Månen skinner, fra Slægt til Slægt.
5Güneş ve ay durdukça,Kral kuşaklar boyunca yaşasın; metin ‹‹Kuşaklar boyunca senden korksunlar.››
6Han kommer som Regn på slagne Enge, som Regnskyl, der væder Jorden;
6Yeni biçilmiş çayıra düşen yağmur gibi,Toprağı sulayan bereketli yağmurlar gibi olsun!
7i hans dage blomstrer Retfærd, og dyb Fred råder, til Månen forgår.
7Onun günlerinde doğruluk serpilip gelişsin,Ay ışıdığı sürece esenlik artsın!
8Fra Hav til Hav skal han herske, fra Floden til Jordens Ender;
8Egemenlik sürsün denizden denize,Fırattan yeryüzünün ucuna dek!
9hans Avindsmænd bøjer knæ for ham, og hans Fjender slikker Støvet;
9Çöl kabileleri diz çöksün önünde,Düşmanları toz yalasın.
10Konger fra Tarsis og fjerne Strande frembærer Gaver, Sabas og Sebas Konger kommer med Skat;
10Tarşişin ve kıyı ülkelerinin krallarıOna haraç getirsin,Saba ve Seva kralları armağanlar sunsun!
11alle Konger skal bøje sig for ham, alle Folkene være hans Tjenere.
11Bütün krallar önünde yere kapansın,Bütün uluslar ona kulluk etsin!
12Thi han skal redde den fattige, der skriger om Hjælp, den arme, der savner en Hjælper,
12Çünkü yardım isteyen yoksulu,Dayanağı olmayan düşkünü o kurtarır.
13ynkes over ringe og fattig og frelse fattiges Sjæle;
13Yoksula, düşküne acır,Düşkünlerin canını kurtarır.
14han skal fri deres Sjæle fra Uret og vold, deres Blod er dyrt i hans Øjne.
14Baskıdan, zorbalıktan özgür kılar onları,Çünkü onun gözünde onların kanı değerlidir.
15Måtte han leve og Guld fra Saba gives ham! De skal bede for ham bestandig, velsigne ham Dagen igennem.
15Yaşasın kral!Ona Saba altını versinler;Durmadan dua etsinler onun için,Gün boyu onu övsünler!
16Korn skal der være i Overflod i Landet, på Bjergenes Top; som Libanon skal dets Afgrøde bølge og Folk spire frem af Byen som Jordens Urter.
16Ülkede bol buğday olsun,Dağ başlarında dalgalansın!Başakları Lübnan gibi verimli olsun,Kent halkı ot gibi serpilip çoğalsın!
17Velsignet være hans Navn evindelig, hans Navn skal leve, mens Solen skinner. Ved ham skal man velsigne sig, alle Folk skal prise ham lykkelig!
17Kralın adı sonsuza dek yaşasın,Güneş durdukça adı var olsun,Onun aracılığıyla insanlar kutsansın,Bütün uluslar ‹‹Ne mutlu ona›› desin!
18Lovet være Gud HERREN, Israels Gud som ene gør Undergerninger,
18RAB Tanrıya, İsrailin Tanrısına övgüler olsun,Harikalar yaratan yalnız Odur.
19og lovet være hans herlige Navn evindelig; al Jorden skal fyldes af hans Herlighed. Amen, Amen!
19Yüce adına sonsuza dek övgüler olsun,Bütün yeryüzü Onun yüceliğiyle dolsun!Amin! Amin!
20Her ender Davids, Isajs Søns, Bønner.
20İşay oğlu Davut'un duaları burada bitiyor.