1پسران بنیامین اینها بودند: اولی باِلَع، دومی اَشیل، سومی اَخرَخ،
1Benjamin engendra Béla, son premier-né, Aschbel le second, Achrach le troisième,
2چهارمی نوحه و پنجمی رافا.
2Nocha le quatrième, et Rapha le cinquième.
3ادار، جیرا، اَبِیهُود،
3Les fils de Béla furent: Addar, Guéra, Abihud,
4اَبیشُوع، نعمان، اَخُوخ،
4Abischua, Naaman, Achoach,
5جیرا، شَفوفان و حورام پسران باِلَع بودند.
5Guéra, Schephuphan et Huram.
6پسران اَحُود که رؤسای خانواده های خود بودند در جِبَع سکونت می کردند. آن ها در جنگ دستگیر و به مناحت تبعید شدند.
6Voici les fils d'Echud, qui étaient chefs de famille parmi les habitants de Guéba, et qui les transportèrent à Manachath:
7نامهای آن ها نعمان، اخیا و جیرا بودند. جیرا پدر عُزا و اَخِیحُود بود.
7Naaman, Achija et Guéra. Guéra, qui les transporta, engendra Uzza et Achichud.
8شَحرایِم زنهای خود، حوشیم و بَعَرا را طلاق داد،
8Schacharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu'il eut renvoyé Huschim et Baara, ses femmes.
9اما از زن دیگر خود، خوداش فرزندانی در کشور موآب داشت. نامهای شان یوباب، ظیبا، میشا، مَلکام،
9Il eut de Hodesch, sa femme: Jobab, Tsibja, Méscha, Malcam,
10یعوز، شکیا و مِرمَه و همۀ آن ها رؤسای خانواده های خود بودند.
10Jeuts, Schocja et Mirma. Ce sont là ses fils, chefs de famille.
11از یک زن دیگر خود که حوشیم نام داشت، صاحب دو پسر بنامهای ابیطوب و اَلفَعل شد.
11Il eut de Huschim: Abithub et Elpaal.
12عِبِر، مِشعام و شامِد پسران اَلفَعل بودند. شامِد شهرهای اونو و لُود را با دهات اطراف آن ها آباد کرد.
12Fils d'Elpaal: Eber, Mischeam, et Schémer, qui bâtit Ono, Lod et les villes de son ressort.
13پسران دیگرش بَریعه و شِمَع رؤسای خانواده بودند و در اَیَلون سکونت داشتند و آن ها بودند که ساکنین جَت را از وطن شان اخراج کردند.
13Beria et Schéma, qui étaient chefs de famille parmi les habitants d'Ajalon, mirent en fuite les habitants de Gath.
14اَخِیُو، شاشَق، یَریموت،
14Achjo, Schaschak, Jerémoth,
15زَبَدیا، عارَد، عادَر،
15Zebadja, Arad, Eder,
16میکائیل، یِشفه و یُوخا پسران بَریعه بودند.
16Micaël, Jischpha et Jocha étaient fils de Beria. -
17زَبَدیا، مَشُلام، جِزقی، حابر،
17Zebadja, Meschullam, Hizki, Héber,
18یَشمَرای، یِزُلیا و یوباب پسران اَلفَعل بودند.
18Jischmeraï, Jizlia et Jobab étaient fils d'Elpaal. -
19یعقیم، زِکری، زَبدی،
19Jakim, Zicri, Zabdi,
20اَلِیعینای، صِلتای، اِیلیئیل،
20Eliénaï, Tsilthaï, Eliel,
21اَدایا، بِرایا و شِمرَت پسران شِمعی بودند.
21Adaja, Beraja et Schimrath étaient fils de Schimeï. -
22یِشفان، عِبِر، اِیلیئیل،
22Jischpan, Eber, Eliel,
23عَبدون، زِکری، حانان،
23Abdon, Zicri, Hanan,
24حَنَنیا، عیلام، عنوتیا،
24Hanania, Elam, Anthothija,
25یَفَدیا و فِنوعیل پسران شاشَق بودند.
25Jiphdeja et Penuel étaient fils de Schaschak. -
26شَمشَرای، شَحَریا، عتَلیا،
26Schamscheraï, Schecharia, Athalia,
27یَعرَشیا، ایلیا و زِکری پسران یِرَحم بودند.
27Jaaréschia, Elija et Zicri étaient fils de Jerocham. -
28اینها همه رؤسای خانواده های خود بودند و در اورشلیم سکونت داشتند.
28Ce sont là des chefs de famille, chefs selon leurs générations. Ils habitaient à Jérusalem.
29یع ئیل، پدر جِبعون، در جِبعون زندگی می کرد و نام زنش مَعکه بود.
29Le père de Gabaon habitait à Gabaon, et le nom de sa femme était Maaca.
30پسر اول او عَبدون و پسران دیگرش صور، قَیس، بَعل، ناداب،
30Abdon, son fils premier-né, puis Tsur, Kis, Baal, Nadab,
31جَدور، اَخِیُو، زاکَر،
31Guedor, Achjo, et Zéker.
32مِقلوت و شِمعه بودند که در اورشلیم با خویشاوندان خود یکجا زندگی می کردند.
32Mikloth engendra Schimea. Ils habitaient aussi à Jérusalem près de leurs frères, avec leurs frères. -
33نیر، پدر قیس، قیس پدر شائول پادشاه و شائول پادشاه پدر یُوناتان، مَلکیشوع، اَبِیناداب و اَشبَعل بود.
33Ner engendra Kis; Kis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Malki-Schua, Abinadab et Eschbaal.
34یُوناتان پدر مریب بَعل و مریب بَعل پدر میکا بود.
34Fils de Jonathan: Merib-Baal. Merib-Baal engendra Michée.
35فیتون، مالَک، تاریع و آحاز پسران میکا بودند.
35Fils de Michée: Pithon, Mélec, Thaeréa et Achaz.
36آحاز پدر یَهوعَدَه و یَهوعَدَه پدر عَلمَت، عَزموت و زِمری بود. زِمری پدر موزا
36Achaz engendra Jehoadda; Jehoadda engendra Alémeth, Azmaveth et Zimri; Zimri engendra Motsa;
37و موزا پدر بِنعا، رافه، اَلعاسه و آصیل بود.
37Motsa engendra Binea. Rapha, son fils; Eleasa, son fils; Atsel, son fils;
38آصیل دارای شش پسر بنامهای عزریقام، بُکرو، اسماعیل، شِعریا، عوبَدیا و حانان بودند.
38Atsel eut six fils, dont voici les noms: Azrikam, Bocru, Ismaël, Schearia, Abdias et Hanan. Tous ceux-là étaient fils d'Atsel. -
39برادر او، عِیشَق سه پسر داشت: اولی اُولام، دومی یعوش و سومی اَلِیفَلَط بود.پسران اُولام مردان نیرومند، شجاع و تیراندازان ماهر بودند. این مردان یکصد و پنجاه پسر و نواسه داشتند و مربوط قبیلۀ بنیامین بودند.
39Fils d'Eschek, son frère: Ulam, son premier-né, Jeusch le second, et Eliphéleth le troisième.
40پسران اُولام مردان نیرومند، شجاع و تیراندازان ماهر بودند. این مردان یکصد و پنجاه پسر و نواسه داشتند و مربوط قبیلۀ بنیامین بودند.
40Les fils d'Ulam furent de vaillants hommes, tirant de l'arc; et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des fils de Benjamin.