1ای خداوند، در غضب خود مرا سرزنش مکن و در خشم خود مرا جزا نده.
1Dem Vorsänger. Mit Saitenspiel; auf der achtsaitigen Harfe. Ein Psalm Davids. (H6-2) HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn, züchtige mich nicht in deinem Grimm!
2ای خداوند، بر من رحم کن زیرا که پژمرده شده ام. خداوندا، مرا شفا ده زیرا که استخوانهایم را درد فرا گرفته است،
2(H6-3) Sei mir gnädig, o HERR, denn ich verschmachte; heile mich, o HERR, denn meine Gebeine sind erschrocken,
3روح من پریشان است. تا به کی ای خداوند، تا به کی؟
3(H6-4) und meine Seele ist sehr erschrocken; und du, HERR, wie lange?
4ای خداوند، بیا و مرا برهان، به خاطر رحمت خود مرا نجات بده.
4(H6-5) Kehre wieder, HERR, rette meine Seele; hilf mir um deiner Gnade willen!
5زیرا که در موت ذکر تو نمی باشد! در قبر کیست که تو را ستایش کند؟
5(H6-6) Denn im Tode gedenkt man deiner nicht; wer wird dir im Totenreiche lobsingen?
6از نالۀ خویش خسته شده ام. تمامی شب تخت خوابم غرق و بسترم به اشکها تر است.
6(H6-7) Ich bin müde vom Seufzen; ich schwemme mein Bett die ganze Nacht, benetze mein Lager mit meinen Tränen.
7چشمانم از شدت غم کم نور و از دست آزار دشمنان ضعیف شده اند.
7(H6-8) Mein Auge ist vertrocknet vor Kummer, gealtert ob all meinen Feinden.
8ای بدکاران از من دور شوید، زیرا خداوند آواز گریۀ مرا شنیده است.
8(H6-9) Weichet von mir, ihr Übeltäter alle; denn der HERR hat die Stimme meines Weinens gehört!
9خداوند ناله و زاری مرا شنیده است. خداوند دعای مرا اجابت می نماید.همۀ دشمنانم بشدت شرمنده گردیده و با خجالت و سرافگندگی رانده می شوند.
9(H6-10) Der HERR hat mein Flehen gehört, der HERR nimmt mein Gebet an!
10همۀ دشمنانم بشدت شرمنده گردیده و با خجالت و سرافگندگی رانده می شوند.
10(H6-11) Alle meine Feinde müssen zuschanden werden und sehr erschrecken; sie sollen plötzlich mit Schanden umkehren.