1اینها اولادۀ نوح یعنی فرزندان سام، حام و یافت هستند که بعد از طوفان متولد شدند.
1
اینها فرزندان پسران نوح یعنی فرزندان سام، حام و یافث هستند كه بعد از توفان متولّد شدند:
2پسران یافت: جومر، ماجوج، مادای، یاوان، توبال، مِاشِک و تیراس بودند.
2
پسران یافث: جومر، ماجوج، مادای، یاوان، توبال، ماشک و تیراس بودند.
3پسران جومر: اَشکَناز، ریفات و توجَرمه بودند.
3
پسران جومر: اشكناز، ریفات و توجرمه بودند.
4پسران یاوان: اَلیشَه، ترشیش، کِتیم و رودانیم بودند.
4
پسران یاوان: الیشه، ترشیش، كتیم و رودانیم بودند.
5از اینها مردمی که در اطراف و جزیره ها زندگی می کردند، بوجود آمدند. اینها فرزندان یافت هستند که هرکدام در قبیله و در سرزمین خود شان زندگی می کردند و هر قبیله به زبان مخصوص خود شان صحبت می کردند.
5
از اینها مردمی كه در اطراف دریا در جزیرهها زندگی میكردند، به وجود آمدند. اینها فرزندان یافث هستند كه هر كدام در قبیله و در سرزمین خودشان زندگی میكردند و هر قبیله به زبان مخصوص خودشان صحبت میكردند.
6پسران حام: کوش، مِسرایِم، فوط و کنعان بودند.
6
پسران حام: كوش، مصر، لیبی و كنعان بودند.
7پسران کوش: سِبا، حویله، سَبته، رَعمه و سَبتِکا بودند. رَعمه دارای دو پسر بنام های سِبا و دَدان بود.
7
پسران كوش: سبا، حویله، سبته، رعمه و سبتكا بودند. و پسران رعمه: شبا و ددان بودند.
8کوش پسری داشت به نام نِمرود. او اولین مرد قدرتمند در روی زمین بود.
8
كوش پسری داشت به نام نمرود. او اولین مرد قدرتمند در روی زمین بود.
9او با کمک خداوند تیرانداز ماهری شده بود و به همین جهت است که مردم می گویند: «خدا تو را در تیراندازی مانند نِمرود ماهر سازد.»
9
او با كمک خداوند تیرانداز ماهری شده بود و به همین جهت است كه مردم میگویند: «خدا تو را در تیراندازی مانند نمرود گرداند.»
10در ابتدا منطقۀ فرمانروائی او شامل: بابل، ارَک، اَکد و کلنه در سرزمین شِنعار بود.
10
در ابتدا منطقهٔ فرمانروایی او شامل: بابل، ارک، آكاد و تمام اینها در سرزمین شنعار بود.
11بعد از آن به سرزمین آشور رفت و شهر های نینوا، رِحوبوت عیر، کالح،
11
بعد از آن به سرزمین آشور رفت و شهرهای نینوا، و رحوبوت عیر، كالح
12و ریسن را که بین نینوا و کالح، که شهر بزرگی است، بنا کرد.
12
و ریسن را كه بین نینوا و كالح كه شهر بزرگی است، بنا كرد.
13مِسرایِم جد لُودیم، عَنامیم، لَهابیم، نِفتوح،
13
مصر جدّ لود، عنامیم، لهابیم، نفتوحیم،
14فَتروسیم، کَسلوحیم (که جد فلسطینی ها است) و کفتوریم بود.
14
فتروسیم، كسلوحیم و كفتوریم كه جدّ فلسطینیهاست، بود.
15صیدون، فرزند اولباری کنعان بود، و پس از او حِت به دنیا آمد.
15
صیدون، نخستزادهٔ كنعان بود و پس از او حت به دنیا آمد.
16کنعان هم جد اقوام زیر بود: یبوسیان، اَمُوریان، جَرجاشیان،
16
كنعان هم جدّ اقوام زیر بود:
یبوسیان، اموریان، جرجاشیان،
17حویان، عِرقیان، سینیان،
17
حویان، عرقیان، سینیان،
18اروادیان، صماریان و حماتیان. قبایل مختلف کنعان از صیدون تا جرار که نزدیک غزه است و تا سدوم و عموره و اَدُمَه و زِبُیم که نزدیک لاشع است، پراگنده شدند.
18
اروادیان، صماریان و حماتیان.
قبایل مختلف كنعان، از صیدون تا جرار كه نزدیک غزه است و تا سدوم و غموره و ادمه و صبوئیم كه نزدیک لاشع است، پراكنده شدند.
19اینها اولادۀ حام بودند که بصورت قبیله های مختلف زندگی می کردند و هر قبیله برای خود زبان مخصوصی داشت.
19
اینها، نسلهای حام بودند كه به صورت قبایل مختلف زندگی میكردند و هر قبیله برای خود زبان مخصوصی داشت.
20سام، برادر بزرگ یافت، پدر تمام عبرانیان است.
20
سام -برادر بزرگ یافث- جدّ تمام فرزندان عابر بود.
21پسران سام عبارت بودند از: عیلام، آشور، اَرفَکشاد، لُود و آرام.
21
پسران سام عبارت بودند از: عیلام، آشور، ارفكشاد، لود و اَرام.
22پسران آرام عبارت بودند از: عوص، حول، جاتَر و ماش.
22
پسران اَرام، عبارت بودند از: عوص، حول، جاتر و ماشک.
23اَرفَکشاد پدر شَلح و شَلح پدر عِبِر بود.
23
ارفكشاد، پدر شالح و شالح پدر عابر بود.
24عِبِر دو پسر داشت. اسم یکی فِلِج بود، زیرا در زمان او بود که مردم دنیا پراگنده شدند، و اسم دیگری یُقطان بود.
24
عابر دو پسر داشت. اسم یكی فالج بود -زیرا در زمان او بود كه مردم دنیا پراكنده شدند- و اسم دیگری یقطان بود.
25پسران یُقطان عبارت بودند از: اَلمُوداد، شِلِف، حَزرموت، یارَح،
25
پسران یقطان عبارت بودند از: الموداد، شالف، حضرموت، یارح،
26هدورام، اوزال، دِقله،
26
هدورام، اوزال، دِقلَه،
27عوبال، اَبیمائیل، سِبا،
27
عوبال، ابیمائیل، شِبا،
28اوفیر، حویله و یوباب بود.
28
اوفیر، حویله و یوباب.
29همۀ اینها از ناحیۀ میشا تا سَفاره که یکی از کوههای شرقی است، زندگی می کردند.
29
همهٔ اینها از ناحیهٔ میشا تا سفاره كه یكی از كوههای شرقی است، زندگی میكردند.
30اینها اولادۀ سام بودند که در قبایل و سرزمین های مختلف زندگی می کردند و هر قبیله با زبان مخصوص خود شان تکلم می کردند.همۀ این افراد، بر طبق نسب نامه های شان، پسران نوح بودند که بعد از طوفان تمام ملت های روی زمین به وسیلۀ آن ها بوجود آمد.
30
اینها نسلهای سام بودند كه در قبیله و سرزمینهای مختلف زندگی میكردند و هر قبیله با زبان مخصوص خودشان گفتوگو میكردند.
همهٔ این افراد بر طبق نسبنامههایشان، پسران نوح بودند كه بعد از توفان تمام ملّتهای روی زمین به وسیلهٔ آنها به وجود آمد.
31همۀ این افراد، بر طبق نسب نامه های شان، پسران نوح بودند که بعد از طوفان تمام ملت های روی زمین به وسیلۀ آن ها بوجود آمد.
31
همهٔ این افراد بر طبق نسبنامههایشان، پسران نوح بودند كه بعد از توفان تمام ملّتهای روی زمین به وسیلهٔ آنها به وجود آمد.