1ای خداوند، در غضب خود مرا سرزنش مکن و در خشم خود مرا جزا نده.
1Náčelníkovi speváckeho sboru na neginót; na nápev: Ôsma... Žalm Dávidov.
2ای خداوند، بر من رحم کن زیرا که پژمرده شده ام. خداوندا، مرا شفا ده زیرا که استخوانهایم را درد فرا گرفته است،
2Hospodine, nekáraj ma vo svojom hneve a netresci ma vo svojej prchlivosti!
3روح من پریشان است. تا به کی ای خداوند، تا به کی؟
3Zmiluj sa nado mnou, Hospodine, lebo som zomdlený; uzdrav ma, Hospodine, lebo moje kosti sa chvejú zdesením;
4ای خداوند، بیا و مرا برهان، به خاطر رحمت خود مرا نجات بده.
4aj moja duša sa veľmi chveje. A ty, ó, Hospodine, dokedy?!-
5زیرا که در موت ذکر تو نمی باشد! در قبر کیست که تو را ستایش کند؟
5Navráť sa zase, Hospodine, vytrhni moju dušu; zachráň ma pre svoju milosť.
6از نالۀ خویش خسته شده ام. تمامی شب تخت خوابم غرق و بسترم به اشکها تر است.
6Lebo v smrti nieto rozpomienky na teba, a kto ťa bude oslavovať v hrobe?!
7چشمانم از شدت غم کم نور و از دست آزار دشمنان ضعیف شده اند.
7Ustal som vo svojom úpení; každú noc máčam svoju posteľ slzami, slzami polievam svoje ležište.
8ای بدکاران از من دور شوید، زیرا خداوند آواز گریۀ مرا شنیده است.
8Moja tvár uvädla od trápenia, zostárla pre všetkých a tak mnohých mojich protivníkov.
9خداوند ناله و زاری مرا شنیده است. خداوند دعای مرا اجابت می نماید.همۀ دشمنانم بشدت شرمنده گردیده و با خجالت و سرافگندگی رانده می شوند.
9Odstúpte odo mňa všetci, ktorí páchate neprávosť, lebo Hospodin počul hlas môjho plaču,
10همۀ دشمنانم بشدت شرمنده گردیده و با خجالت و سرافگندگی رانده می شوند.
10áno, počul Hospodin moju pokornú prosbu; Hospodin prijal moju modlitbu.
11Hanbiť sa budú a zdesení súc budú sa veľmi triasť všetci moji nepriatelia. Nazpät sa obrátia a budú sa hanbiť razom.