Dari

Spanish: Reina Valera (1909)

Proverbs

29

1کسی که بعد از سرزنش زیاد بازهم سرسختی کند، ناگهان خُرد می شود و علاجی نخواهد داشت.
1EL hombre que reprendido endurece la cerviz, De repente será quebrantado; ni habrá para él medicina.
2تا وقتی که قدرت به دست اشخاص نیک باشد، مردم خوشحال هستند، ولی اگر قدرت به دست افراد بد افتد، مردم می نالند.
2Cuando los justos dominan, el pueblo se alegra: Mas cuando domina el impío, el pueblo gime.
3پسر عاقل پدر خود را خوشحال می سازد، اما پسری که بدنبال زنان بدکار می رود، دارائی او را برباد می دهد.
3El hombre que ama la sabiduría, alegra á su padre: Mas el que mantiene rameras, perderá la hacienda.
4پادشاه عادل به کشور خود ثبات می بخشد، ولی آنکه رشوت می گیرد، مملکت خود را نابود می سازد.
4El rey con el juicio afirma la tierra: Mas el hombre de presentes la destruirá.
5شخص متملق با چاپلوسی به دوست خود صدمه می زند.
5El hombre que lisonjea á su prójimo, Red tiende delante de sus pasos.
6اشخاص بدکار در دام گناه خود گرفتار می شوند، اما شادکامی نصیب مردم راستکار می گردد.
6En la prevaricación del hombre malo hay lazo: Mas el justo cantará y se alegrará.
7شخص راستکار نسبت به فقرا با انصاف است، اما آدم بدکار به فکر آن ها نیست.
7Conoce el justo la causa de los pobres: Mas el impío no entiende sabiduría.
8شخص احمقی که دیگران را مسخره می کند، شهری را به آشوب می آورد، اما آدم دانا خشم را فرو می نشاند.
8Los hombres escarnecedores enlazan la ciudad: Mas los sabios apartan la ira.
9وقتی یک آدم عاقل با یک شخص احمق به محکمه می رود، مرد احمق خشمگین می شود و او را مسخره می کند و کار بجائی نمی رسد.
9Si el hombre sabio contendiere con el necio, Que se enoje ó que se ría, no tendrá reposo.
10اشخاص خون آشام از افراد راستکار متنفرند و قصد جانشان را دارند.
10Los hombres sanguinarios aborrecen al perfecto: Mas los rectos buscan su contentamiento.
11آدم احمق بزودی خشم خود را ظاهر می سازد، اما شخص عاقل از خشم خود جلوگیری می کند.
11El necio da suelta á todo su espíritu; Mas el sabio al fin le sosiega.
12اگر حاکم به سخنان دروغ گوش بدهد، تمام خادمانش دروغگو می شوند.
12Del señor que escucha la palabra mentirosa, Todos sus ministros son impíos.
13فقیر و ثروتمند در یک چیز مثل هم هستند: خداوند به هر دوی آن ها چشم بینا داده است.
13El pobre y el usurero se encontraron: Jehová alumbra los ojos de ambos.
14پادشاهی که نسبت به مردم مسکین با انصاف باشد، سلطنتش همیشه پایدار می ماند.
14El rey que juzga con verdad á los pobres, Su trono será firme para siempre.
15برای تربیۀ کودکان چوب و‎ ‎تأديب لازم است، اگر او را آزاد گذاری و سرزنش نکنی، باعث شرمندگی مادر خود می شود.
15La vara y la corrección dan sabiduría: Mas el muchacho consentido avergonzará á su madre.
16وقتی اشخاص بدکار به قدرت می رسند، فساد زیاد می شود. اما مردم راستکار سقوط آن ها را بچشم خواهند دید.
16Cuando los impíos son muchos, mucha es la prevaricación; Mas los justos verán la ruina de ellos.
17فرزندت را تأدیب کن تا باعث خوشی و آرامش تو گردد.
17Corrige á tu hijo, y te dará descanso, Y dará deleite á tu alma.
18مردمی که راهنمای شان خدا نباشد، سرکش می شوند، خوشا بحال قومی که از احکام خدا پیروی می کنند.
18Sin profecía el pueblo será disipado: Mas el que guarda la ley, bienaventurado él.
19خادمان تنها با نصیحت اصلاح نمی شوند، زیرا آن ها هرچند سخنان ترا بفهمند، اما به آن ها توجه نمی کنند.
19El siervo no se corregirá con palabras: Porque entiende, mas no corresponde.
20شخصی که بدون فکر کردن و با عجله حرف می زند، از یک احمق هم بدتر است.
20¿Has visto hombre ligero en sus palabras? Más esperanza hay del necio que de él.
21خادمی که آقایش او را از کودکی بناز پرورده باشد، سرانجام تمام دارائی آقای خود را غصب می کند.
21El que regala á su siervo desde su niñez, A la postre será su hijo:
22شخص تندخو نزاع برپا می کند و آدم بدخُلق فتنه انگیز است.
22El hombre iracundo levanta contiendas; Y el furioso muchas veces peca.
23تکبر، انسان را به زمین می زند، اما فروتنی باعث سرفرازی می شود.
23La soberbia del hombre le abate; Pero al humilde de espíritu sustenta la honra.
24کسی که با دزد همدست می شود، به جان خود دشمنی می کند، اگر در محکمه حقیقت را بگوید، مجازات خواهد شد و اگر حقیقت را نگوید، خدا او را لعنت می ‌کند.
24El aparcero del ladrón aborrece su vida; Oirá maldiciones, y no lo denunciará.
25کسی که از انسان می ترسد در دام می افتد، اما هرکه بر خدا توکل می کند، در امان می ماند.
25El temor del hombre pondrá lazo: Mas el que confía en Jehová será levantado.
26بسیاری از مردم از حاکم انتظار لطف را دارند، اما داوری فقط به دست خداوند است.اشخاص راستکار از بدکاران نفرت دارند و بدکاران از مردم راستکار.
26Muchos buscan el favor del príncipe: Mas de Jehová viene el juicio de cada uno.
27اشخاص راستکار از بدکاران نفرت دارند و بدکاران از مردم راستکار.
27Abominación es á los justos el hombre inicuo; Y abominación es al impío el de rectos caminos.