Dari

Spanish: Reina Valera (1909)

Psalms

33

1ای عادلان در خداوند خوشی کنید، زیرا خداوند را ستودن زیبندۀ راستدلان است.
1ALEGRAOS, justos, en Jehová: A los rectos es hermosa la alabanza.
2خداوند را با آهنگ چنگ ستایش کنید و با رباب سرود حمد او را بنوازید.
2Celebrad á Jehová con arpa: Cantadle con salterio y decacordio.
3با سرودهای نو او را تمجید نمائید و با مهارت و آواز بلند بسرائید.
3Cantadle canción nueva: Hacedlo bien tañendo con júbilo.
4کلام خداوند برحق است و همه کارهای او قابل اعتماد.
4Porque recta es la palabra de Jehová, Y toda su obra con verdad hecha.
5خداوند عدالت و انصاف را دوست دارد. زمین از رحمت او پُر است.
5El ama justicia y juicio: De la misericordia de Jehová está llena la tierra.
6به کلام خداوند آسمان ها آفریده شد و با یک کلمه ای که از او صادر شد، آفتاب، مهتاب و ستارگان بوجود آمدند.
6Por la palabra de Jehová fueron hechos los cielos, Y todo el ejército de ellos por el espíritu de su boca.
7آب های بحر را در یک جا جمع کرد آب های عمیق را در مخزنها ذخیره نمود.
7El junta como en un montón las aguas de la mar: El pone en depósitos los abismos.
8ای تمام روی زمین، از خداوند بترسید، و ای جمیع مردم جهان، در حضور او با ترس و احترام بیائید،
8Tema á Jehová toda la tierra: Teman de él todos los habitadores del mundo.
9زیرا که خداوند گفت و شد؛ به امر او همه چیز برقرار گردید.
9Porque él dijo, y fué hecho; El mandó, y existió.
10خداوند تصامیم ملتها را بی اثر می سازد و نقشه های اقوام جهان را نیست می گرداند.
10Jehová hace nulo el consejo de las gentes, Y frustra las maquinaciones de los pueblos.
11اما مشورت خداوند تا به ابد پایدار است و خواسته های او در تمام زمانه ها.
11El consejo de Jehová permanecerá para siempre; Los pensamientos de su corazón por todas las generaciones.
12خوشا به حال ملتی که خداوند، خدای ایشان است و قومی که خداوند ایشان را برای خود برگزیده است.
12Bienaventurada la gente de que Jehová es su Dios; El pueblo á quien escogió por heredad para sí.
13خداوند از آسمان نگاه می کند و همۀ بنی آدم را می بیند.
13Desde los cielos miró Jehová; Vió á todos los hijos de los hombres:
14او از بالای تخت ملکوتی خویش تمام ساکنان جهان را زیر نظر دارد.
14Desde la morada de su asiento miró Sobre todos los moradores de la tierra.
15او که آفرینندۀ دلهاست، از افکار و کردار انسان آگاه می باشد.
15El formó el corazón de todos ellos; El considera todas sus obras.
16پادشاه به زیادی لشکر پیروز نمی گردد و هیچ عسکری به قوّت بازوی خود رهایی نمی یابد.
16El rey no es salvo con la multitud del ejército: No escapa el valiente por la mucha fuerza.
17امید بستن به اسپ جنگی کار بیهوده ای است. قوّت آن نمی تواند کسی را نجات دهد.
17Vanidad es el caballo para salvarse: Por la grandeza de su fuerza no librará.
18اما چشمان خداوند مراقب کسانی است که از او می ترسند و بر رحمت او اتکاء دارند.
18He aquí, el ojo de Jehová sobre los que le temen, Sobre los que esperan en su misericordia;
19تا جان آن ها را از مرگ نجات دهد و در زمان قحطی ایشان را زنده نگاه دارد.
19Para librar sus almas de la muerte, Y para darles vida en el hambre.
20امید ما بر خداوند است. او مددگار و سپر ماست.
20Nuestra alma esperó á Jehová; Nuestra ayuda y nuestro escudo es él.
21دلهای ما در او خوشی می کند زیرا به نام مقدس او توکل می کنیم.ای خداوند، رحمت تو بر ما باد، زیرا چشم امید ما فقط به سوی تو است.
21Por tanto en él se alegrará nuestro corazón, Porque en su santo nombre hemos confiado.
22ای خداوند، رحمت تو بر ما باد، زیرا چشم امید ما فقط به سوی تو است.
22Sea tu misericordia, oh Jehová, sobre nosotros, Como esperamos en ti.