Darby's Translation

Cebuano

Psalms

115

1Not unto us, O Jehovah, not unto us, but unto thy name give glory, for thy loving-kindness and for thy truth's sake.
1Dili kanamo, Oh Jehova, dili kanamo, Kondili sa imong ngalan ihatag ang himaya, Tungod sa imong mahigugmaong-kalolot, ug tungod sa imong kamatuoran.
2Wherefore should the nations say, Where then is their God?
2Busa, ngano ba nga magaingon ang mga nasud, Hain man karon ang ilang Dios?
3But our God is in the heavens: he hath done whatsoever he pleased.
3Apan ang among Dios anaa sa mga langit: Gibuhat niya ang tanang nakapahimuot kaniya.
4Their idols are silver and gold, the work of men's hands:
4Ang ilang mga dios-dios mao ang salapi ug bulawan Binuhat sa mga kamot sa mga tawo.
5They have a mouth, and they speak not; eyes have they, and they see not;
5Sila adunay baba, apan sila dili makasulti; Sila adunay mga mata, apan sila dili makakita;
6They have ears, and they hear not; a nose have they, and they smell not;
6Adunay mga igdulungog sila, apan sila dili makadungog; Sila adunay mga ilong, apan sila dili makapanimaho;
7They have hands, and they handle not; feet have they, and they walk not; they give no sound through their throat.
7Sila adunay mga kamot, apan sila dili makahikap; Sila adunay mga tiil, apan sila dili makalakaw; Ni makasulti sila pinaagi sa ilang totonlan.
8They that make them are like unto them, -- every one that confideth in them.
8Ang mga nanagbuhat kanila nahisama kanila; Oo, sama kanila, ang tagsatagsa nga mosalig kanila.
9O Israel, confide thou in Jehovah: he is their help and their shield.
9Oh Israel, sumalig ka kang Jehova: Siya mao ang ilang tabang ug ang ilang kalasag.
10House of Aaron, confide in Jehovah: he is their help and their shield.
10Oh panimalay ni Aaron, sumalig kamo kang Jehova: Siya mao ang ilang tabang ug ang ilang kalasag.
11Ye that fear Jehovah, confide in Jehovah: he is their help and their shield.
11Kamong mga nangahadlok kang Jehova sumalig kamo kang Jehova: Siya mao ang ilang tabang ug ang ilang kalasag.
12Jehovah hath been mindful of us: he will bless, he will bless the house of Israel; he will bless the house of Aaron;
12Si Jehova nahinumdum kanato; siya magapanalangin kanato : Magapanalangin siya sa panimalay sa Israel; Magapanalangin siya sa panimalay ni Aaron.
13He will bless them that fear Jehovah, both the small and the great.
13Siya magapanalangin kanila nga may kahadlok kang Jehova, Sa mga gagmay ug sa mga dagku.
14Jehovah will add unto you more, unto you and unto your children.
14Si Jehova magadugang sa pagpadaghan kaninyo, Kaninyo ug sa inyong mga anak.
15Ye are blessed of Jehovah, who made the heavens and the earth.
15Mga gibulahan kamo ni Jehova, Nga nagbuhat sa langit ug sa yuta.
16The heavens are the heavens of Jehovah, but the earth hath he given to the children of men.
16Ang kalangitan mao ang mga langit ni Jehova; Apan gihatag niya ang yuta alang sa mga anak sa mga tawo.
17The dead praise not Jah, neither any that go down into silence;
17Ang mga minatay dili magadayeg kang Jehova, Ni may mausa niadtong mga nanganaug ngadto sa hilum;
18But *we* will bless Jah from this time forth and for evermore. Hallelujah!
18Apan pagadayegon nato si Jehova Sukad karon ngadto sa umalabut ug sa walay katapusan. Dayegon ninyo si Jehova.