Darby's Translation

Cebuano

Psalms

95

1Come, let us sing aloud to Jehovah, let us shout for joy to the rock of our salvation;
1Umari kamo, manag-awit kita alang kang Jehova; Himoon nato ang usa ka malipayong hugyaw alang sa bato sa atong kaluwasan.
2Let us come before his face with thanksgiving; let us shout aloud unto him with psalms.
2Mangadto kita sa atubangan sa iyang presencia uban ang pagpasalamat; Himoon ta ang usa ka malipayong hugyaw alang kaniya uban ang mga alawiton sa mga salmo.
3For Jehovah is a great ùGod, and a great king above all gods.
3Kay si Jehova mao ang Dios nga daku, Ug Hari nga daku ibabaw sa tanang mga dios.
4In his hand are the deep places of the earth; the heights of the mountains are his also:
4Sa iyang kamot anaa ang mga kahiladman sa yuta; Ang mga kahitas-an sa kabukiran iya man usab.
5The sea is his, and he made it, and his hands formed the dry [land].
5Iya usab ang dagat, ug siya ang nagbuhat niini; Ug sa iyang kamot giumol niya ang yuta nga mamala.
6Come, let us worship and bow down; let us kneel before Jehovah our Maker.
6Umari kamo, simbahon nato ug yukboan ta siya ; Managluhod kita sa atubangan ni Jehova nga atong Magbubuhat:
7For he is our God; and we are the people of his pasture and the sheep of his hand. To-day if ye hear his voice,
7Kay siya mao ang atong Dios, Ug kita mao ang katawohan sa iyang sibsibanan, ug mga carnero sa iyang kamot. Niining adlawa, Oh magpatalinghug lamang unta kamo sa iyang tingog!
8Harden not your heart, as at Meribah, as [in] the day of Massah, in the wilderness;
8Ayaw pagahia ang inyong kasing-kasing, ingon didto sa Meriba, Ingon sa adlaw sa pagtintal didto sa kamingawan;
9When your fathers tempted me, proved me, and saw my work.
9Sa diha nga nanagtintal kanako ang inyong mga amahan. Nakasulay sila kanako, ug nakita nila ang akong buhat.
10Forty years was I grieved with the generation, and said, It is a people that do err in their heart, and they have not known my ways;
10Kap-atan ka tuig nga naguol ako niadtong kaliwatana, Ug miingon: Mao kini ang katawohan nga nangasayup sa ilang kasingkasing, Ug sila wala mahibalo sa akong mga dalan:
11So that I swore in mine anger, that they should not enter into my rest.
11Busa sa akong kaligutgut nanumpa ako, Nga sila dili makasulod sa akong kapahulayan.