1Come and let us return unto Jehovah: for he hath torn, and he will heal us; he hath smitten, and he will bind us up.
1 "Dewch, dychwelwn drachefn at yr ARGLWYDD; fe'n drylliodd, ac fe'n hiach�; fe'n trawodd, ac fe'n meddyginiaetha.
2After two days will he revive us; on the third day he will raise us up, and we shall live before his face;
2 Fe'n hadfywia ar �l deuddydd, a'n codi ar y trydydd dydd, inni fyw yn ei u373?ydd.
3and we shall know, -- we shall follow on to know Jehovah: his going forth is assured as the morning dawn; and he will come unto us as the rain, as the latter rain which watereth the earth.
3 Gadewch inni adnabod, ymdrechu i adnabod, yr ARGLWYDD; y mae ei ddyfodiad mor sicr �'r wawr; daw fel glaw atom, fel glaw gwanwyn sy'n dyfrhau'r ddaear."
4What shall I do unto thee, Ephraim? What shall I do unto thee, Judah? For your goodness is as a morning cloud, and as the dew that early passeth away.
4 "Beth a wnaf i ti, Effraim? Beth a wnaf i ti, Jwda? Y mae dy ffyddlondeb fel tarth y bore, fel gwlith sy'n codi'n gynnar.
5Therefore have I hewed [them] by the prophets; I have slain them by the words of my mouth: and my judgment goeth forth as the light.
5 Am hynny, fe'u drylliais trwy'r proffwydi, fe'u lleddais � geiriau fy ngenau, a daw fy marn allan fel goleuni.
6For I delight in loving-kindness, and not sacrifice; and the knowledge of God more than burnt-offerings.
6 Oherwydd ffyddlondeb a geisiaf, ac nid aberth, gwybodaeth o Dduw yn hytrach na phoethoffrymau.
7But they like Adam have transgressed the covenant: there have they dealt treacherously against me.
7 Yn Adma torasant gyfamod, yno buont dwyllodrus tuag ataf.
8Gilead is a city of them that work iniquity; it is tracked with blood.
8 Dinas rhai ofer yw Gilead, wedi ei thrybaeddu � gwaed.
9And as troops of robbers lie in wait for a man, so the company of priests murder in the way of Shechem; yea, they commit lewdness.
9 Fel y bydd lladron yn disgwyl am rywun, felly'r ymunodd yr offeiriaid yn fintai; byddant yn lladd ar y ffordd i Sichem, yn wir, yn gwneud anfadwaith.
10In the house of Israel have I seen a horrible thing: the whoredom of Ephraim is there; Israel is defiled.
10 Yng nghysegr Israel gwelais beth erchyll; yno y mae puteindra Effraim, ac yr halogodd Israel ei hun.
11Also, for thee, Judah, is a harvest appointed, when I shall turn again the captivity of my people.
11 I tithau hefyd, Jwda, paratowyd cynhaeaf.