1Hallelujah! Praise the name of Jehovah; praise, ye servants of Jehovah,
1 Molwch yr ARGLWYDD. Molwch enw'r ARGLWYDD, molwch ef, chwi weision yr ARGLWYDD,
2Ye that stand in the house of Jehovah, in the courts of the house of our God.
2 sy'n sefyll yn nhu375?'r ARGLWYDD, yng nghynteddoedd ein Duw.
3Praise ye Jah; for Jehovah is good: sing psalms unto his name; for it is pleasant.
3 Molwch yr ARGLWYDD, oherwydd da yw ef; canwch i'w enw, oherwydd y mae'n ddymunol.
4For Jah hath chosen Jacob unto himself, Israel for his own possession.
4 Dewisodd yr ARGLWYDD Jacob iddo'i hunan, ac Israel yn drysor arbennig iddo.
5For *I* know that Jehovah is great, and our Lord is above all gods.
5 Oherwydd fe wn i fod yr ARGLWYDD yn fawr, a bod ein Harglwydd ni yn rhagori ar yr holl dduwiau.
6Whatsoever Jehovah pleased, he hath done in the heavens and on the earth, in the seas and all deeps;
6 Fe wna'r ARGLWYDD beth bynnag a ddymuna, yn y nefoedd ac ar y ddaear, yn y moroedd a'r holl ddyfnderau.
7Who causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; who maketh lightnings for the rain; who bringeth the wind out of his treasuries:
7 P�r i gymylau godi o derfynau'r ddaear; fe wna fellt ar gyfer y glaw, a daw gwynt allan o'i ystordai.
8Who smote the firstborn of Egypt, both of man and beast;
8 Fe drawodd rai cyntafanedig yr Aifft, yn ddyn ac anifail;
9Who sent signs and miracles into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh and upon all his servants;
9 anfonodd arwyddion a rhybuddion trwy ganol yr Aifft, yn erbyn Pharo a'i holl ddeiliaid.
10Who smote great nations, and slew mighty kings,
10 Fe drawodd genhedloedd mawrion, a lladd brenhinoedd cryfion �
11Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan;
11 Sihon brenin yr Amoriaid, Og brenin Basan, a holl dywysogion Canaan;
12And gave their land for an inheritance, an inheritance unto Israel his people.
12 rhoddodd eu tir yn etifeddiaeth, yn etifeddiaeth i'w bobl Israel.
13Thy name, O Jehovah, is for ever; thy memorial, O Jehovah, from generation to generation.
13 Y mae dy enw, O ARGLWYDD, am byth, a'th enwogrwydd o genhedlaeth i genhedlaeth.
14For Jehovah will judge his people, and will repent in favour of his servants.
14 Oherwydd fe rydd yr ARGLWYDD gyfiawnder i'w bobl, a bydd yn trugarhau wrth ei weision.
15The idols of the nations are silver and gold, the work of men's hands:
15 Arian ac aur yw delwau'r cenhedloedd, ac wedi eu gwneud � dwylo dynol.
16They have a mouth, and they speak not; eyes have they, and they see not;
16 Y mae ganddynt enau nad ydynt yn siarad, a llygaid nad ydynt yn gweld;
17They have ears, and they hear not; neither is there any breath in their mouth.
17 y mae ganddynt glustiau nad ydynt yn clywed, ac nid oes anadl yn eu ffroenau.
18They that make them are like unto them, -- every one that confideth in them.
18 Yn mae eu gwneuthurwyr yn mynd yn debyg iddynt, ac felly hefyd bob un sy'n ymddiried ynddynt.
19House of Israel, bless ye Jehovah; house of Aaron, bless ye Jehovah;
19 Dylwyth Israel, bendithiwch yr ARGLWYDD; Dylwyth Aaron, bendithiwch yr ARGLWYDD.
20House of Levi, bless ye Jehovah; ye that fear Jehovah, bless Jehovah.
20 Dylwyth Lefi, bendithiwch yr ARGLWYDD; pob un sy'n ofni'r ARGLWYDD, bendithiwch yr ARGLWYDD.
21Blessed be Jehovah out of Zion, who dwelleth at Jerusalem! Hallelujah!
21 Bendigedig yn Seion fyddo'r ARGLWYDD sydd yn trigo yn Jerwsalem. Molwch yr ARGLWYDD.